Fáfnismál - Il Discorso di Fáfnir

Fáfnismál autore sconosciuto
Il Discorso di Fáfnir tradotto da Bjǫrn Vargsson

« Sigurðr ok Reginn fǫru upp á Gnitaheiði ok hittu þar slóð Fáfnis, þá er hann skreið til vatns. Þar gerði Sigurðr grǫf mikla á veginum, ok gekk Sigurðr þar í. En er Fáfnir skreið af gullinu, blés hann eitri, ok hraut þat fyrir ofan hǫfuð Sigurði. En er Fáfnir skreið yfir grǫfina, þá lagði Sigurðr hann með sverði til hjarta. Fáfnir hristi sik ok barði hǫfði ok sporði. Sigurðr hljóp ór grǫfinni, ok sá þá hvárr annan. Fáfnir kvað: »

« Sigurðr e Reginn andarono a Gnitaheiðr e lì trovarono tracce di Fáfnir, dove aveva strisciato vicino all’acqua. Dunque Sigurðr scavò una buca lungo il sentiero, e ci entrò dentro. E quando Fáfnir si allontanò strisciando dall’oro, sputò veleno, e questo cadde sulla testa di Sigurðr. E quando Fáfnir si avvicinò alla buca, Sigurðr lo colpì al cuore con la spada. Fáfnir si contorse ed agitò la testa e la coda. Sigurðr saltò fuori dalla buca, e allora si videro l’un l’altro. Disse Fáfnir: »

1.
« Sveinn ok sveinn, | « Giovane, giovane,
hverjum ertu svein of borinn? | da quale giovane sei nato?
Hverra ertu manna mǫgr, | Da quale mortale sei nato,
er þú á Fáfni rautt þinn inn frána mæki? | tu che hai arrossato la spada in Fáfnir?
Stǫndum ek til hjarta hjǫrr. » | Il ferro mi è arrivato fino al cuore. »

« Sigurðr dulði nafn síns, fyrir því at þat var trúa þeira í forneskju, at orð feigs manns mætti mikit, ef hann bǫlvaði óvin sínum með nafni. Hann kvað: »

« Sigurðr nascose il suo nome, perché secondo le antiche credenze, la parola di un uomo morente fosse molto potente, se malediceva il nemico col nome. Egli disse: »

2.
« Gǫfugt dýr ek heiti, | « Mi chiamo Grande Renna,
en ek gengit hefk inn móðurlausi mǫgr, | e ho vagato come un giovane senza madre,
fǫður ek ákk-a sem fira synir; | non ho padre a differenza dei mortali;
æ geng ek einn saman. » | cammino sempre da solo. »

3.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Veiztu, ef fǫður né átt-at sem fira synir, | Sai, se non hai padre a differenza dei mortali,
af hverju vastu undri alinn? | come sei stato generato?

4.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Ætterni mitt kveð ek þér ókunnigt vera | Vedo che la mia stirpe ti è sconosciuta
ok mik sjalfan it sama; | e perciò lo sono pure io;
Sigurðr ek heiti, Sigmundr hét minn faðir, | mi chiamo Sigurðr, mio padre si chiamava Sigmundr,
er hefk þik vápnum vegit. | ti ho colpito con la mia arma.

5.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Hverr þik hvatti? | Chi ti ha incitato?
Hví hvetjask lézt mínu fjǫrvi at fara? | Perché ti sei fatto convincere ad uccidermi?
Inn fráneygi sveinn, þú áttir fǫður bitran; | Hai avuto un padre crudele, giovani dagli occhi lucenti;
óbornum skjór á skeið. | sei violento fin dall’infanzia.

6.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Hugr mik hvatti, hendr mér fulltýðu | L’animo mi fu incitato, le mani rinforzate
ok minn inn hvassi hjǫrr; | e la mia spada fu affilata,
fár er hvatr, er hrǫðask tekr, | non si ha coraggio, durante la vecchiaia,
ef í barnœsku er blauðr. | se nell’infanzia si è dei rammolliti.

7.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Veit ek, ef þú vaxa næðir fyr þinna vina brjósti, | Se fossi cresciuto con l’affetto dei tuoi amici,
sæi maðr þik vreiðan vega; | gli uomini ti vedrebbero combattere fiero;
nú ertu haftr ok hernuminn; | invece sei sadico e schiavo della guerra;
æ kveða bandingja bifask. | si dice che gli schiavi non tremino mai.

8.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Því bregðr þú mér, Fáfnir, | Per qual motivo mi accusi, Fáfnir,
at til fjarri séak mínum feðrmunum; | di esser lontano da ciò che fu mio padre;
eigi em ek haftr, þótt ek væra hernumi; | non sono sadico, anche se fossi schiavo della guerra;
þú fannt, at ek laus lifi. | hai visto, che vivo libero.

9.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Heiftyrði ein telr þú þér í hvívetna, | Tu vedi odio in tutto quel che ti dico,
en ek þér satt eitt segik: | ma io ti dico solo la verità:
It gjalla gull ok it glóðrauða fé, | L’oro risonante ed il tesoro rosso rubino,
þér verða þeir baugar at bana. | gli anelli saranno la tua condanna.

10.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Féi ráða vill fyrða hverr | Ogni mortale avrà il proprio tesoro
æ til ins eina dags; því at einu sinni | fino a quel giorno; perché chiunque
skal alda hverr fara til heljar heðan. | prima o poi deve partire per gli inferi.

11.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Norna dóm þú munt | La sentenza delle norne per te
fyr nesjum hafa ok ósvinns apa; | sarà compiuta da un pazzo non saggio;
í vatni þú drukknar, ef í vindi rær; | affogherai nell’acqua, se ci navigherai;
allt er feigs forað. | è tutto pericoloso per i condannati.

12.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Segðu mér, Fáfnir, | Dimmi, Fáfnir,
alls þik fróðan kveða ok vel margt vita, | dicon tutti che sei saggio e sai molte cose,
hverjar ro þær nornir, | quali sono queste norne,
er nauðgǫnglar ro | che aiutano nel momento del bisogno
ok kjósa mœðr frá mǫgum? | e prendono i bambini dalle madri?

13.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Sundrbornar mjǫk segi ek nornir vera, | Sono di origine e razza diversa le norne,
eigu-t þær ætt saman; sumar eru áskunngar, | non solo d’una; alcune sono degli Asi,
sumar alfkunngar, sumar dœtr Dvalins. | altre degli elfi, altre sono figlie di Dvalinn.

14.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Segðu mér, Fáfnir, | Dimmi, Fáfnir,
alls þik fróðan kveða ok vel margt vita, | dicon tutti che sei saggio e sai molte cose,
hvé sá holmr heitir, | come si chiama l’isola,
er blanda hjǫrlegi Surtr ok æsir saman? | nella quale Surtr e gli dèi mischieranno il sangue?

15.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Óskópnir hann heitir, | Si chiama Óskópnir,
en þar ǫll skulu geirum leika goð; | e lì tutti gli dèi combatteranno con le lance;
Bifrǫst brotnar, er þeir á brú fara, | il Bifrǫst s’infrangerà, quando partiranno,
ok svima í móðu marir. | e i cavalli nuoteranno nelle acque.

16.
Ægishjalm bar ek of alda sonum, | Indossavo l’elmo del terrore tra i mortali,
meðan ek of menjum lák; | mentre facevo la guardia al tesoro;
einn rammari hugðumk ǫllum vera, | credevo di essere il più forte di tutti,
fannk-a ek svá marga mǫgu. | non avevo ancora incontrato molti giovani.

17.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Ægishjalmr bergr einungi, | L’elmo del terrore non protegge qualcuno,
hvar skulu vreiðir vega; | se questi fronteggia un nemico valoroso;
þá þat finnr, er með fleirum kemr, | poiché spesso capisce, quando incontra un nemico,
at engi er einna hvatastr. | di non essere il più coraggioso.

18.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Eitri ek fnæsta, er ek á arfi lá | Ho sputato veleno, mentre guardavo l’eredità
miklum míns fǫður; | abbondante di mio padre;
(lacunam) | (qui manca del testo al poema originale)

19.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Inn fráni ormr, þú gerðir fræs mikla | Drago lucente, i tuoi sibilî furono potenti
ok galzt harðan hug; | e hai dimostrato un gran coraggio;
heift at meiri verðr hǫlða sonum, | ma i figli degli uomini hanno molto odio,
at þann hjalm hafi. | verso chi indossa quell’elmo.

20.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Ræð ek þér nú, Sigurðr, | Ti do un consiglio, Sigurðr,
en þú ráð nemir, ok ríð heim heðan; | ma tu ascoltalo, e vattene a casa;
it gjalla gull ok it glóðrauða fé, | l’oro risonante ed il tesoro rosso rubino,
þér verða þeir baugar at bana. | gli anelli saranno la tua condanna.

21.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Ráð er þér ráðit, en ek ríða mun | Il tuo consiglio è dato, ma io andrò
til þess gulls, er í lyngvi liggr, | fino a quest’oro, che giace nell’erba,
en þú, Fáfnir, ligg í fjǫrbrotum, | e tu, Fáfnir, giacerai in fin di vita,
þar er þik Hel hafi. | finché Hel non ti avrà.

22.
Fáfnir kvað: | Disse Fáfnir:
Reginn mik réð, hann þik ráða mun, | Reginn mi ha tradito, egli ti tradirà,
hann mun okkr verða báðum at bana; | sarà la causa della nostra morte;
fjǫr sitt láta, hygg ek, at Fáfnir myni; | la vita di Fáfnir lo sta lasciando, dico io;
þitt varð nú meira megin. | la tua forza fu la più grande.

« Reginn var á brott horfinn, meðan Sigurðr vá Fáfni, ok kom þá aftr, er Sigurðr strauk blóð af sverðinu. Reginn kvað: »

« Reginn si era allontanato, mentre Sigurðr uccideva Fáfnir, e tornò dopo, mentre Sigurðr asciugava il sangue dalla spada. Disse Reginn: »

23.
« Heill þú nú, Sigurðr, | « Salute a te, Sigurðr,
nú hefir þú sigr vegit ok Fáfni of farit; | hai vinto togliendo la vita a Fáfnir;
manna þeira, er mold troða, | tra gli umani, che vivono sula terra,
þik kveð ek óblauðastan alinn. » | dico che sei il più coraggioso di tutti. »

24.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Þat er óvíst at vita, þá er komum allir saman, | Non è facile da dire, se fossimo tutti insieme,
sigtíva synir, hverr óblauðastr er alinn; | noi figli dei potenti dèi, chi è il più coraggioso di tutti;
margr er sá hvatr, er hjǫr né rýðr | molti sono valorosi, ma non hanno mai arrossato la spada
annars brjóstum í. | nel petto di qualcun altro.

25.
Reginn kvað: | Disse Reginn:
Glaðr ertu nú, Sigurðr, ok gagni feginn, | Sei felice e soddisfatto dalla vittoria, Sigurðr,
er þú þerrir Gram á grasi; | mentre pulisci Gramr nell’erba;
bróður minn hefr þú benjaðan, | hai spinto alla morte mio fratello,
ok vald ek þó sjalfr sumu. | e ne sono colpevole anche io.

26.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Þú því rétt, | Tu hai fatto in modo,
er ek ríða skyldak hélug fjǫll hinig; | che io mi recassi per le montagne sacre;
féi ok fjǫrvi réði sá inn fráni ormr, | il drago sarebbe ancora in vita ed in forze,
nema þú frýðir mér hvats hugar. | se tu non avessi dubitato del mio coraggio.

« Þá gekk Reginn at Fáfni ok skar hjarta ór hánum með sverði, er Riðill heitir, ok þá drakk hann blóð ór undinni eftir. Reginn kvað: »

« Allora Reginn andò da Fáfnir e gli tagliò il cuore con la spada, chiamato Riðill (il cuore), e bevve il suo sangue dalle ferite. Disse Reginn: »

27.
« Sittu nú, Sigurðr, en ek mun sofa ganga, | « Siediti, Sigurðr, ora mi addormenterò,
ok halt Fáfnis hjarta við funa; | e cuoci sul fuoco il cuore di Fáfnir;
eiskǫld ek vil etin láta | voglio cibarmi del cuore
eftir þenna dreyra drykk. » | dopo questa bevuta di sangue. »

28.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Fjarri þú gekkt, | Sei andato lontano,
meðan ek á Fáfni rauðk minn inn hvassa hjǫr; | mentre arrossavo in Fáfnir la mia lama affilata;
afli mínu atta ek við orms megin, | dedicavo tutte le mie forze al potente drago,
meðan þú í lyngvi látt. | mentre tu passeggiavi nell’erba.

29.
Reginn kvað: | Disse Reginn:
Lengi liggja létir þú lyngvi í | Avresti lasciato nell’erba
þann inn aldna jǫtun, | per molto tempo il vecchio gigante,
ef þú sverðs né nytir, | se non avessi usato la spada,
þess er ek sjalfr gerða, | che io stesso feci per te,
ok þíns ins hvassa hjǫrs. | e della tua lama affilata.

30.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Hugr er betri en sé hjǫrs megin, | Il coraggio è migliore di una spada potente,
hvars vreiðir skulu vega, því at hvatan mann | quando ci si scontra, poiché il valoroso
ek sé harðliga vega með slævu sverði sigr. | vedo vincere di netto con una spada debole.

31.
Hvǫtum er betra | Un valoroso è meglio
en sé óhvǫtum í hildileik hafask; | di un vigliacco durante il fragore della battaglia;
glǫðum er betra en sé glúpnanda, | uno felice è meglio di uno triste,
hvat sem at hendi kemr. | qualunque cosa accada.

« Sigurðr tók Fáfnis hjarta ok steikði á teini. Er hann hugði, at fullsteikt væri ok freyddi sveitinn ór hjartanu, þá tók hann á fingri sínum ok skynjaði, hvárt fullsteikt væri. Hann brann ok brá fingrinum í munn sér. En er hjartablóð Fáfnis kom á tungu hánum, ok skilði hann fugls rǫdd. Hann heyrði, at igður klǫkuðu á hrísinu. Igðan kvað: »

« Sigurðr prese il cuore di Fáfnir e lo cosse su uno spiedo. Egli era dubbioso, se fosse ben cotto e il sangue colava fuori dal cuore, perciò ci mise un dito sopra, per sentire se fosse cotto. Si scottò e si mise il dito in bocca. E quando il sangue del cuore di Fáfnir toccò la sua lingua, egli imparò il linguaggio degli uccelli. Egli udì che delle aquile parlavano su un ramo. Un’aquila disse: »

32.
« Þar sitr Sigurðr sveita stokkinn, | « Lì siede Sigurðr sporco di sangue,
Fáfnis hjarta við funa steikir; | cuoce sul fuoco il cuore di Fáfnir;
spakr þætti mér spillir bauga, | è saggio il nobile (divisore di anelli),
ef hann fjǫrsega fránan æti. » | se mangia il cuore (muscolo della vita) lucente. »

33.
Ǫnnur kvað: | Disse la seconda:
Þar liggr Reginn, ræðr um við sik, | Lì giace Reginn, pensa tra sé e sé,
vill tæla mǫg, þann er trúir hánum, | vuole ingannare il giovane, che si fida di lui,
berr af reiði rǫng orð saman, | con astuzia pronuncerà parole ingannevoli,
vill bǫlvasmiðr bróður hefna. | il portatore di sventure vuole vendicare suo fratello.

34.
In þriðja kvað: | Disse la terza:
Hǫfði skemmra | La testa tagliata
láti hann inn hára þul fara til heljar heðan; | spingerà il cupo consigliere (Reginn) giù agli inferi;
ǫllu gulli þá kná hann einn ráða, | allora egli potrà avere tutto l’oro,
fjǫlð því er und Fáfni lá. | la moltitudine a cui Fáfnir faceva la guardia.

35.
In fjórða kvað: | Disse la quarta:
Horskr þætti mér, ef hafa kynni | Mi sembrerebbe saggio, se potesse
ástráð mikit yðvar systra, | ascoltare i consigli di voi sorelle,
hygði hann of sik ok Hugin gleddi; | penserebbe a sé stesso e farebbe felice Huginn;
þar er mér ulfs ván, er ek eyru sék. | c’è sempre un lupo, dove vedo le sue orecchie.

36.
In fimmta kvað: | Disse la quinta:
Er-at svá horskr hildimeiðr | Questo guerriero non è così prudente
sem ek hers jaðar hyggja myndak, | come io dico dovrebbe essere un condottiero,
ef hann bróður lætr á brot komask, | se lascia andare via un fratello,
en hann ǫðrum hefir aldrs of synjat. | e ha tolto la vita all’altro (fratello).

37.
In sétta kvað: | Disse la sesta:
Mjǫk er ósviðr, ef hann enn sparir | È molto stupido, se lascia in vita
fjánda inn folkskáa, þar er Reginn liggr, | un nemico del popolo, come lo è Reginn,
er hann ráðinn hefr, | che vuole ingannarlo,
kann-at hann við slíku at séa. | non sa difendersi in questo campo.

38.
In sjaunda kvað: | Disse la settima:
Hǫfði skemmra láti hann | Che egli privi della testa
þann inn hrímkalda jǫtun | per molto tempo il gigante di ghiaccio
ok af baugum búa; | e stia lontano dagli anelli;
þá mun hann fjár þess, | allora di questo tesoro sarai,
er Fáfnir réð, einvaldi vera. | che Fáfnir ebbe, l’unico padrone.

39.
Sigurðr kvað: | Disse Sigurðr:
Verða-t svá rík skǫp, | Non è un destino così potente,
at Reginn skyli mitt banorð bera; | da far tramare a Reginn di uccidermi;
því at þeir báðir brœðr | poiché entrambi i fratelli
skulu bráðliga fara til heljar heðan. | presto partiranno giù per gli inferi.

« Sigurðr hjó hǫfuð af Regin, ok þá át han Fáfnis hjarta ok drakk blóð þeira beggja, Regins ok Fáfnis. Þá heyrði Sigurðr, hvar igður mæltu: »

« Sigurðr tagliò la testa di Reginn, e quindi mangiò il cuore di Fáfnir e bevve il sangue di entrambi, di Reginn e di Fáfnir. Allora Sigurðr udì cosa dissero le aquile: »

40.
Bitt þú, Sigurðr, bauga rauða; | Prenditi, Siurðr, gli anelli rossi;
er-a konungligt kvíða mǫrgu. | non è da re avere molta paura.
Mey veit ek eina miklu fegrsta, | So di una ragazza bellissima,
gulli gædda, ef þú geta mættir. | con doni d’oro, potrai averla.

41.
Liggja til Gjúka grœnar brautir, | Dei sentieri verdi portano da Gjúki,
fram vísa skǫp folklíðǫndum; | il destino è la guida di chi vaga per le corti;
þar hefir dýrr konungr dóttur alna; | là un saggio re ha cresciuto una bella figlia;
þá muntu, Sigurðr, mundi kaupa. | allora con i doni dovrai conquistarla, Sigurðr.

42.
Salr er á háu Hindarfjalli, | C’è una sala sulla Hindarfjǫll,
allr er hann útan eldi sveipinn, | fuori è tutta circondata dal fuoco,
þann hafa horskir halir of gǫrvan | per molto tempo dovettero costruirla uomini esperti
ór ódǫkkum Ógnar ljóma. | con lo “splendore del fiume Ógnar” (oro).

43.
Veit ek á fjalli folkvitr sofa | So che una guerriera dorme su un monte
ok leikr yfir lindar váði; | e la circonda il fuoco (sventura del tiglio);
Yggr stakk þorni, aðra felldi | Óðinn la punse con la lancia, ella fu
hǫr-Gefn hali en hafa vildi. | di ogni uomo che volle averla.

44.
Knáttu, mǫgr, séa mey und hjalmi, | Potrai solo vedere la donna sotto l’elmo, giovane,
þá er frá vígi Vingskorni reið; | che dalla battaglia fuggì su Vingskornir;
má-at Sigrdrífar svefni bregða, | non si può interrompere il sonno di Sigrdrífa,
skjǫldunga niðr, fyr skǫpum norna. | parente dei nobili, per volere delle norne.

« Sigurðr reið eftir slóð Fáfnis til bœlis hans ok fann þat opit ok hurðir af járni ok gætti. Af járni váru ok allir timbrstokkar í húsinu, en grafit í jǫrð niðr. Þar fann Sigurðr stórmikit gull ok fylldi þar tvær kistur. Þar tók hann ægishjálm ok gullbrynju ok sverðit Hrotta ok marga dýrgripi ok klyfjaði þar með Grana, en hestrinn vildi eigi fram ganga, fyrr en Sigurðr steig á bak hánum. »

« Dopo Sigurðr seguendo le orme di Fáfnir si recò alla sua tana e la trovò aperta e i cancelli e i battenti erano di ferro. Le travi della casa erano di ferro, ed era scavata nella terra. Là Sigurðr trovò tanto oro e ne riempì due casse. Là prese l’elmo del terrore e la corazza d’oro e la spada Hrotti e molti tesori e caricò tutto su Grani, ma il cavallo non partì, sinché Sigurðr non gli salì in groppa. »

Nessun commento: