Hárbarðzljóð - Il Poema di Hárbarðr

Hárbarðzljóð autore sconosciuto
Il Poema di Hárbarðr a cura di Bjǫrn Vargsson

« Þórr fǫr ór Austrvegi ok kom at sundi einu. Øðrum megin sundsins var ferjukarlinn með skipit. »


« Þórr tornò dall’Oriente e giunse ad un fiume. Sull’altra riva c’era un traghettatore con una barca. »


1.

Þórr kallaði: | Þórr lo chiamò:
Hverr er sá sveinn sveina, | Chi è quel giovane tra i giovani,
er stendr fyr sundit handan? | che se ne sta al di là del fiume?

2.

Ferjukarlinn kvað: | Disse il traghettatore:
Hverr er sá karl karla, | Chi è quell’uomo tra gli uomini,
er kallar of váginn? | che chiama dalla strada?

3.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Fer þú mik um sundit, fœði ek þik á morgun; | Fammi traversare il fiume e stamane ti ciberò;
meis hef ek á baki, verðr-a matr in betri; | ho un sacco di cibo sulle spalle, e non c’è cibo migliore;
át ek í hvíld, áðr ek heiman fǫr, | ho mangiato con calma, prima di partire da casa,
síldr ok hafra; saðr em ek enn þess. | aringhe e cereali, perciò ora sono sazio.

4.

Ferjukarlinn kvað: | Disse il traghettatore:
Árligum verkum hrósar þú, verðinum; | Ti vanti di aver mangiato stamane, viaggiatore;
veizt-at-tu fyrir gǫrla, | ma non sai le ultime notizie,
dǫpr eru þín heimkynni, | i tuoi parenti a casa sono in lutto,
dauð, hygg ek, at þín móðir sé. | tua madre è morta, io credo.

5.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Þat segir þú nú, er hverjum þykkir | Quel che mi dici, per chi lo apprende
mest at vita, at mín móðir dauð sé. | è scioccante, che mia madre è morta.

6.

Ferjukarlinn kvað: | Disse il traghettatore:
Þeygi er sem þú þrjú bú góð eigir; | Non sembra che tu possieda tre belle dimore;
berbeinn þú stendr | sei senza scarpe
ok hefr brautinga gervi, þatki, | e sei vestito come un barbone, inoltre,
at þú hafir brœkr þínar. | non hai neppure le calze.

7.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Stýrðu hingat eikjunni, | Porta qui il traghetto,
ek mun þér stǫðna kenna, | ti mostrerò come si parla,
eða hverr á skipit, | ma di chi è la barca
er þú heldr við landit? | che tieni lì a riva?

8.

Ferjukarlinn kvað: | Disse il traghettatore:
Hildólfr sá heitir, er mik halda bað, | Si chiama Hildólfr, chi mi ordinò di tenerla,
rekkr inn ráðsvinni, er býr í Ráðseyjarsundi; | un guerriero saggio, vive al guado delle isole Ráð;
bað-at hann hlennimenn flytja | mi ha ordinato di non traghettare delinquenti
eða hrossaþjófa, góða eina | né ladri di cavalli, solo gli uomini buoni
ok þá, er ek gǫrva kunna; | e dunque, quelli che io conosco bene;
segðu til nafns þíns, | dimmi il tuo nome,
ef þú vill um sundit fara! | se vuoi attraversare il fiume!

9.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Segja mun ek til nafns míns, | Ti dirò il mio nome,
þótt ek sekr séak, ok til alls eðlis: | anche se sono ricercato, io e tutta la mia stirpe:
Ek em Óðins sonr, Meila bróðir, | Io sono il figlio di Óðinn, fratello di Meili,
en Magna faðir, þrúðvaldr goða, | padre di Magni, condottiero degli dèi,
við Þór knáttu hér dœma! | qui stai discutendo con Þórr!
Hins vil ek nú spyrja, hvat þú heitir. | E ora voglio sapere, come ti chiami te.

10.

Ferjukarlinn kvað: | Disse il traghettatore:
Hárbarðr ek heiti, | Mi chiamo Hárbarðr,
hylk um nafn sjaldan. | raramente nascondo il mio nome.

11.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Hvat skaltu of nafn hylja, | Perché dovresti celare il tuo nome,
nema þú sakar eigir? | se non hai qualcosa da nascondere?

12.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
En þótt ek sakar eiga, | Anche se avessi qualcosa da nascondere,
þá mun ek forða fjǫrvi mínu | mi guarderei bene dal dirlo
fyr slíkum sem þú ert, | a uno sconosciuto come te,
nema ek feigr sé. | fuorché non stia morendo.

13.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Harm ljótan mér þykkir í því | Credo sia un inutile spreco di energie
at vaða um váginn til þín | il guadare fino a te
ok væta ǫgur minn; | e bagnarmi il petto;
skylda ek launa | altrimenti ti farei
kǫgursveini þínum kanginyrði, | pagare per le tue parole offensive,
ef ek kœmumk yfir sundit. | se attraversassi il fiume.

14.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Hér mun ek standa ok þín heðan bíða; | Rimarrò qui fermo e ti aspetterò;
fannt-a þú mann in harðara | non hai incontrato uomo più paziente
at Hrungni dauðan. | da quando morì Hrungnir.

15.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Hins viltu nú geta, | Vuoi ricordarti di questo,
er vit Hrungnir deildum, | che io e Hrungnir combattemmo,
sá inn stórúðgi jǫtunn, | quel potente gigante,
er ór steini var hǫfuðit á; | la sua testa era dura come la roccia;
þó lét ek hann falla ok fyrir hníga. | tuttavia lo abbattei e cadde ai miei piedi.
Hvat vanntu þá meðan, Hárbarðr? | Intanto tu che facevi, Hárbarðr?

16.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Var ek með Fjǫlvari | Ero con Fjǫlvarir
fimm vetr alla í ey þeiri, | per cinque inverni sulla sua isola,
er Algrœn heitir; | che si chiama Algrœn;
vega vér þar knáttum | laddove potevamo combattere
ok val fella, margs at freista, | e uccidere, avere molte esperienze,
mans at kosta. | gustare molte ragazze.

17.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Hversu snúnuðu yðr konur yðrar? | Come vi intrattenevano le vostre donne?

18.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Sparkar áttu vér konur, | Avremmo avuto donne splendenti,
ef oss at spǫkum yrði; | se le avessimo volute;
horskar áttu vér konur, | avremmo avuto donne sagge,
ef oss hollar væri; | se fossimo stati regali;
þær ór sandi síma undu, | intrecciavano i fili di seta,
ok ór dali djúpum grund of grófu; | e raschiavano il fondo della profonda valle;
varð ek þeim einn ǫllum efri at ráðum; | io fui più malizioso più di tutte loro;
hvílda ek hjá þeim systrum sjau, | ho fatto sesso con le sette sorelle,
ok hafða ek geð þeira allt ok gaman. | ed ebbi la loro mente e il loro piacere.
Hvat vanntu þá meðan, Þórr? | Intanto tu che facevi, Þórr?

19.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Ek drap Þjaza, | Uccidevo Þjazi,
inn þrúðmóðga jǫtun, | il potentissimo gigante,
upp ek varp augum | gettai in alto gli occhi
Alvalda sonar á þann inn heiða himin; | del figlio di Alvaldi fino a farli arrivare in cielo;
þau eru merki mest minna verka, | sono i segni maggiori delle mie imprese,
þau er allir menn síðan of séa. | che ogni uomo può vedere da allora.
Hvat vanntu þá meðan, Hárbarðr? | Intanto tu che facevi, Hárbarðr?

20.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Miklar manvélar ek hafða við myrkriður, | Usavo molta astuzia contro le streghe,
þá er ek vélta þær frá verum; | quando le portai via ai loro mariti;
harðan jǫtun ek hugða Hlébarð vera, | credevo che Hlébarðr fosse un gigante più duro,
gaf hann mér gambantein, | egli mi dette un’arma magica,
en ek vélta hann ór viti. | e io lo ripagai con l’astuzia.

21.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Illum huga launaðir þú þá góðar gjafar. | Dunque hai ricambiato la bontà col male.

22.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Þat hefr eik, er af annarri skefr, | Una quercia guadagna ciò che un’altra perde,
of sik er hverr í slíku. | ognuno pensa a sé quand’è così.
Hvat vanntu þá meðan, Þórr? | Intanto tu che facevi, Þórr?

23.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Ek var austr ok jǫtna barðak | Ero ad oriente e uccidevo giganti
brúðir bǫlvísar, er til bjargs gengu; | e spose del male, mentre andavo verso i monti;
mikil myndi ætt jǫtna, | lo ætt dei giganti avrebbe potuto essere grande,
ef allir lífði vætr myndi manna | ma non ci sarebbero più stati uomini viventi
undir Miðgarði. | in tutta Miðgarðr.
Hvat vanntu þá meðan, Hárbarðr? | Intanto tu che facevi, Hárbarðr?

24.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Var ek á Vallandi ok vígum fylgdak, | Mi trovavo in Vallandr a seguire le battaglie,
atta ek jǫfrum, en aldri sættak; | ho causato guerre, senza dar tregua;
Óðinn á jarla, þá er í val falla, | a Óðinn spettano i nobili, quando cadono in battaglia,
en Þórr á þrælakyn. | invece a Þórr spettano i miserabili.

25.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Ójafnt skipta | Spartiresti ingiustamente
er þú myndir með ásum liði, | i morti tra gli Asi se tu potessi,
ef þú ættir vilgi mikils vald. | se avessi un onere così grande.

26.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Þórr á afl ærit, en ekki hjarta; | Þórr ha molta forza, ma non coraggio;
af hræðzlu ok hugbleyði | per codardia e paura
þér var í hanzka troðit, | ti nascondesti in un barile,
ok þóttisk-a þú þá Þórr vera; | e non volesti dire di essere Þórr;
hvárki þú þá þorðir fyr hræðslu þinni | a causa della tua paura quella volta non osasti
hnjósa né físa, svá at Fjalarr heyrði. | starnutire né scoreggiare, per non farti sentire da Fjalarr.

27.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Hárbarðr inn ragi, | Hárbarðr lo smidollato,
ek mynda þik í hel drepa, | ti spedirei agli inferi,
ef ek mætta seilask um sund. | se potessi raggiungerti oltre il fiume.

28.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Hvat skyldir um sund seilask, | Perché dovresti raggiungermi oltre il fiume,
er sakir eru alls engar? | se non abbiamo conti da regolare?
Hvat vanntu þá meðan, Þórr? | Intanto tu che facevi, Þórr?

29.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Ek var austr ok ána varðak, | Ero ad oriente a difendere il fiume,
þá er mik sóttu þeir Svárangs synir; | lo difesi quando giunsero i figli di Svárangr;
grjóti þeir mik bǫrðu, | mi tirarono contro i sassi,
gagni urðu þeir þó lítt fegnir, | ma festeggiarono poco la vittoria,
þó urðu þeir mik fyrri friðar at biðja. | difatti mi dovettero chiedere la pace.
Hvat vanntu þá meðan, Hárbarðr? | Intanto tu che facevi, Hárbarðr?

30.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Ek var austr ok við einhverja dœmða ek, | Ero ad oriente e conversavo con una donna,
lék ek við ina línhvítu | mi divertî con una bionda come il lino
ok launþing háða ek; | e avemmo incontri segreti;
gladda ek ina gullbjǫrtu, | resi felice colei che splende come l’oro,
gamni mær unði. | sottomisi la fanciulla con il piacere.

31.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Góð átt þú þér mankynni þar þá. | Dunque lì avesti belle esperienze con le femmine.

32.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Liðs þíns væra ek þá þurfi, Þórr, | Avrei avuto bisogno del tuo aiuto, Þórr,
at ek helda þeiri inni línhvítu mey. | per tenermi quella fanciulla bionda come il lino.

33.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Ek munda þér þá þat veita, | E io ti avrei accontentato,
ef ek viðr of kœmumk. | se fossi giunto tra gli alberi.

34.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Ek mynda þér þá trúa, | E io mi sarei fidato di te,
nema þú mik í tryggð véltir. | fuorché non mi avresti mentito.

35.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Emk-at ek sá hælbítr | Io non sono il tipo che tradisce
sem húðskór forn á vár. | come una vecchia scarpa in primavera.

36.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Hvat vanntu þá meðan, Þórr? | Intanto tu che facevi, Þórr?

37.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Brúðir berserkja barðak í Hléseyju; | Ammazzavo spose di berserkir sull’isola Hlér,
þær hǫfðu verst unnit, | fecero cose deplorevoli,
vélta þjóð alla. | tradirono tutto il paese.

38.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Klæki vanntu þá, Þórr, | Hai fatto una cosa orribile, Þórr,
er þú á konum barðir. | uccidendo delle donne.

39.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Vargynjur þat váru, en varla konur, | Quelle erano lupe, non donne,
skelldu skip mitt, er ek skorðat hafðak, | distrussero la mia nave, fatta da me stesso,
ægðu mér járnlurki en eltu Þjálfa. | mi minacciarono col ferro e fecero fuggire Þjálfi.
Hvat vanntu þá meðan, Hárbarðr? | Intanto tu che facevi, Hárbarðr?

40.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Ek vark í hernum, er hingat gerðisk | Ero in un esercito, che si preparava
gnæfa gunnfana, geir at rjóða. | a dar battaglia, affilando le lance.

41.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Þess viltu nú geta, | Forse ora intendevi,
er þú fórt oss óljúfan at bjóða. | quando partisti per scontrarti con noi.

42.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Bœta skal þér þat þá | Dunque che ti serva da pegno
munda baugi, | un anello,
sem jafnendr unnu, | come stabilirono i mitigatori,
þeir er okkr vilja sætta. | che vogliono che ci riconciliamo.

43.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Hvar namtu þessi in hnæfiligu orð, | Dove hai appreso queste parole così taglienti,
er ek heyrða aldregi in hnæfiligri? | dato che mai ne ho sentite di più taglienti?

44.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Nam ek at mǫnnum | Le ho apprese dalle bocche
þeim inum aldrænum, | degli antichi esseri,
er búa í heimis skógum. | che vivono nelle foreste del mondo.

45.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Þá gefr þú gott nafn dysjum, | Dunque dai un bel nome ai tumuli,
er þú kallar þær heimis skóga. | che tu chiami foreste del mondo.

46.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Svá dœmi ek of slíkt far. | Li reputo così da molto tempo.

47.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Orðkringi þín mun þér illa koma, | I tuoi giri di parole ti porteranno del male,
ef ek ræð á vág at vaða; | se troverò una via per guadare;
ulfi hæra hygg ek þik æpa munu, | credo che ululerai più acuto di un lupo,
ef þú hlýtr af hamri hǫgg. | se prenderai una forte martellata.

48.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Sif á hó heima, | Sif ha un amante a casa,
hans muntu fund vilja, | è lui che dovresti trovare,
þann muntu þrek drýgja, | con lui dovresti usare la forza,
þat er þér skyldara. | questo è il tuo dovere principale.

49.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Mælir þú at munns ráði, | Dici quel che ti capita,
svá at mér skyldi verst þykkja, | per potermi far stare male,
halr inn hugblauði, | eroe rammollito,
hygg ek, at þú ljúgir. | tu menti, dico io.

50.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Satt hygg ek mik segja; | Ritengo di dire il vero,
seinn ertu at fǫr þinni, | te la prendi comoda col tuo viaggio,
langt myndir þú nú kominn, Þórr, | avresti fatto molta strada di più, Þórr,
ef þú litum færir. | se avessi viaggiato sotto altro aspetto.

51.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Hárbarðr inn ragi, | Hárbarðr lo smidollato,
heldr hefr þú nú mik dvalðan. | piuttosto sei stato tu a trattenermi.

52.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Ása-Þórs hugða ek aldregi mundu | Di Ása-Þórr mai avrei creduto
glepja féhirði farar. | di intralciare il cammino.

53.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Ráð mun ek þér nú ráða; | Voglio darti un consiglio,
ró þú hingat bátinum, | rema fino a qui con la barca,
hættum hætingi, | basta con questo discorso,
hittu fǫður Magna. | vieni dal padre di Magni.

54.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Farðu firr sundi, | Vattene dal fiume,
þér skal fars synja. | a te è negato il passaggio.

55.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Vísa þú mér nú leiðina, | Allora indicami la strada,
alls þú vill mik eigi um váginn ferja. | se proprio non vuoi traghettarmi per lo stretto.

56.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Lítit er at synja, langt er at fara; | C’è poco da nasconderla, la via per andare;
stund er til stokksins, | vai verso il tronco,
ǫnnur til steinsins, | poi verso la roccia,
haltu svá til vinstra vegsins, | vai dunque sulla strada a sinistra,
unz þú hittir Verland; | finché non giungi alla Verland;
þar mun Fjǫrgyn hitta Þór, son sinn, | lì Fjǫrgyn incontrerà Þórr, suo figlio,
ok mun hón kenna hánum áttunga brautir | e gli mostrerà le strade familiari
til Óðins landa. | per le terre di Óðinn

57.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Mun ek taka þangat í dag? | Potrò arrivarci in giornata?

58.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Taka við víl ok erfiði, | Con fatica e con impegno,
at upprennandi sólu, | ci arriverai col Sole alto in cielo,
er ek get þána. | così penso io.

59.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Skammt mun nú mál okkat, | Ora terminerà la nostra conversazione,
alls þú mér skætingu einni svarar; | tu mi rispondi a tutto con il sarcasmo;
launa mun ek þér farsynjun, | ti ripagherò per avermi negato il passaggio,
ef vit finnumk í sinn annat. | se ci incontreremo un’altra volta.

60.

Hárbarðr kvað: | Disse Hárbarðr:
Far þú nú, | Mettiti in marcia ora,
þars þik hafi allan gramir. | verso dove ti attendono i re.

Nessun commento: