Fǫr Skírnis - Il Viaggio di Skírnir

Fǫr Skírnis autore sconosciuto
Il Viaggio di Skírnir a cura di Bjǫrn Vargsson

« Freyr, sonr Njarðar, hafði setzk í Hliðskjálf ok sá um heima alla. Hann sá í Jǫtunheima, ok sá þar mey fagra, þá er hón gekk frá skála fǫður síns til skemmu. Þar af fekk hann hugsóttir miklar. Skírnir hét skósveinn Freys. Njǫrðr bað hann kveðja Frey máls. »


« Freyr, figlio di Njǫrðr, si recò in Hliðskjálf e da lì osservò tutti i mondi. Guardò in Jǫtunheimr, e lì vide una ragazza fantastica, mentre si recava dalle stanze del padre al ripostiglio. Egli cadde subito in amore. Il servo di Freyr si chiamava Skírnir. Njǫrðr lo pregò di parlare con Freyr. »


1.

Þá mælti Skaði: | Dunque disse Skaði:
Rístu nú, Skírnir, | Ora alzati, Skírnir,
ok gakk at beiða okkarn mála mǫg | e vai a parlare con nostro figlio
ok þess at fregna, | per scoprire questo,
hveim enn fróði sé ófreiði afi. | con chi sia arrabbiato quel saggio.

2.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Illra orða er mér ón at ykrum syni, | Mi rivolgerà brutte parole vostro figlio,
ef ek geng at mæla við mǫg | se vado a parlare col giovane
ok þess at fregna, | per scoprire questo,
hveim enn fróði sé ófreiði afi. | con chi sia arrabbiato quel saggio.

3.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Segðu þat, Freyr, | Dimmi, Freyr,
fólkvaldi goða, ok ek vilja vita, | condottiere tra gli dèi, voglio sapere,
hví þú einn sitr ennlanga sáli, | perché ti siedi da solo nelle tue sale,
mínn dróttinn, um daga? | mio signore, durante il giorno?

4.

Freyr kvað: | Disse Freyr:
Hví um segja ek þér, | Come faccio a spiegarti,
seggr enn ungi, mikinn móðtrega? | giovane eroe, la mia pena?
Þvíat álfrǫðull lýsir um alla daga | Perché il Sole illumina tutti i giorni
ok þeygi at mínum munum. | ma non i miei sentimenti.

5.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Muni þína hygga ek svá mikla vera | Non credo che i tuoi sentimenti siano così grandi
at þú mér, seggr, né segir, | che tu, eroe, non possa parlarmene,
þvíat ungir saman várum i árdaga; | perché fummo giovani insieme all’inizio dei tempi;
vel mættim tveir trúask. | tra di noi c’è reciproca fiducia.

6.

Freyr kvað: | Disse Freyr:
Í Gymis gǫrðum | Tra le mura di Gymir
ek sá ganga mér tíða mey; | ho visto una ragazza che mi è divenuta cara;
armar lýstu en af þaðan | le sue braccia splendevano fino ad illuminare
alt lopt ok lǫgr. | tutta l’aria ed il mare.

7.

Mær er mér tíðari | Quella fanciulla mi è più cara
en manni hveim ungum í árdaga; | di chiunque altra dal principio del tempo;
ása ok álfa þat vill engi maðr | tra gli dèi e gli elfi nessuno vuole
at vit samt sém. | che noi stiamo insieme.

8.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Mar gefðu mér þá, | Dunque dammi il cavallo,
þann er mik um myrkvan beri | che mi porti per l’oscura via quella
vísan vafrloga, ok þat sverð | fiamma rossa, e quella spada
er sjálft vegiz við jǫtna ætt. | che combatte da sola contro i giganti.

9.

Freyr kvað: | Disse Freyr:
Mar ek þér þann gef | Dunque ti do’ il cavallo che
er þik um myrkvan berr visan vafrloga, | ti porti per l’oscura via, quella fiamma rossa,
ok þat sverð er sjálft mun vegaz, | e quella spada che combatterà da sola,
ef sá er horskr er hefir. | se chi la cinge è saggio.

10.

Skírnir mælti við hestinn: | Disse Skírnir al cavallo:
Myrkt er úti, mál kveð ek okr fara | Fuori è buio, dico che è tempo di mettersi in viaggio
úrig fjǫll yfir, þyrja þjóð yfir; | per le montagne nebbiose, per i paesi dei giganti;
báðír vit komumk, eða okr báða tekr | ci arriveremo entrambi, oppure ci prenderà entrambi
sá inn ámátki jǫtunn. | quel gigante così potente.

« Skírnir reið í Jǫtunheima til Gymis garða. Þar vóru hundar ólmir, ok bundnir fyrir skíðgarðs hliði, þess er um sál Gerðar var. Hann reið at þar er féhirðir sat á haugi ok kvaddi hann: »


« Skírnir cavalcò in Jǫtunheimr per la corte di Gymir. Lì c’erano cani feroci, legati davanti ai cancelli delle mura della sala di Gerðr. Egli andò da un pastore seduto su un tumulo e disse: »


11.

Segðu þat, hirðir, | Dimmi, pastore,
er þú á haugi sitr ok varðar alla vega, | tu che siedi sul tumulo e guardi tutte le strade,
hvé ek at anspilli komumk ens unga | come posso parlare con la giovane
mans fyr greyjum Gymis? | superando i cani di Gymir?

12.

Hirðir kvað: | Il pastore disse:
Hvárt ertu feigr eða ertu framgenginn? | Stai forse morendo o sei già morto?
Anspillis vanr þú skalt æ vera | Non potrai mai parlare con la
góðrar meyar Gymis. | bella la fanciulla di Gymir.

13.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Kostir ru betri heldr en at klǫkkva sé, | C’è di meglio da fare che preoccuparsi,
hveim er fúss er fara; | per chi è pronto a dipartire;
einu dægri mér var aldr um skapaðr | io esisterò fino alla fine dei tempi
ok alt líf um lagit. | e tutta la mia vita è già stabilita.

14.

Gerðr kvað: | Disse Gerðr:
Hvat er þat hlym hlymja | Cos’è questo rumore chiassoso
er ek heyri nú til ossum rǫnnum í? | che sento fin nelle nostre stanze?
Jǫrð bifaz, en allir fyrir | La terra trema, e tutta
skjálfa garðar Gymis. | la dimora di Gymir si scuote.

15.

Ambátt kvað: | Una serva disse:
Maðr er hér úti stiginn af mars baki, | Qua fuori c’è un uomo sceso da cavallo,
jó lætr til jarðar taka. | lascia pascolare il destriero.

16.

Gerðr kvað: | Disse Gerðr:
Inn bið þú hann ganga í okkarn sál | Invitalo ad entrare nelle nostre sale
ok drekka inn mæra mjǫð; | ed a bere il buon idromele;
þó ek hitt óumk at hér úti sé | anche se temo che fuori ci sia
mínn bróðurbani. | l’assassino di mio fratello.

17.

Hvat er þat álfa | Di chi sei, degli elfi,
né ása sona né víssa vana? | dei figli degli Asi o dei saggi Vani?
Hví þú einn um komt | Come mai sei venuto da solo
eikinn fúr yfir ór sálkynni at sjá? | attraverso il fuoco per vedere la nostra dimora?

18.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
At ek álfa | Non sono degli elfi,
né ása sona né víssa vana; | né dei figli degli Asi né dei saggi Vani;
þó ek einn um komk | anche se sono venuto da solo
eikinn fúr yfir yður sálkynni at sjá. | attraverso il fuoco per vedere la vostra dimora.

19.

Epli ellifu hér hefi ek algullin, | Ho qui undici mele tutte d’oro,
þau mun ek þér, Gerðr, gefa, | e te le darò, Gerðr,
frið at kaupa, at þú þér Frey kveðir | come dote, se dirai che per te Freyr
óleiðastan lífa. | è il più caro in vita.

20.

Gerðr kvað: | Disse Gerðr:
Epli ellifu ek þigg aldregi | Non accetterò mai undici mele
at mannzkis munum, | per i sentimenti di qualcuno,
né vit Freyr meðan okkart fjǫr lifir, | per la durata delle nostre vite io e Freyr,
byggjum bæði saman. | non vivremo mai insieme.

21.

Skírnir kvad: | Disse Skírnir:
Baug ek þér þá gef, | Allora ti dono un anello,
þann er brendr var með ungum Óðins syni; | che fu bruciato col giovane figlio di Óðinn;
átta eru jafnhǫfgir, | otto dello stesso peso e forma,
er af drjúpa ena níundu hverja nótt. | colano da lui ogni nona notte.

22.

Gerðr kvað: | Disse Gerðr:
Baug ek þikkak, | Non accetterò un anello,
þótt brendr sé með ungum Óðins syni; | anche se bruciò col giovane figlio di Óðinn;
era mér gullz vant í gǫrðum Gymis, | non mi manca l’oro tra le mura di Gymir,
at deila fé fǫður. | mi bastano le ricchezze di mio padre.

23.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Sér þú þenna mæki, mær, | Vedi questa spada, ragazza,
mjóvan, málfán, er ek hefi í hendi hér? | sottile, affilata, che brandisco in mano?
Hǫfuð hǫggva ek mun þér hálsi af, | Ti taglierò la testa da collo,
nema þú mér sætt segir. | se non mi darai una risposta positiva.

24.

Gerðr kvað: | Disse Gerðr:
Ánauð þola ek vil aldregi | Non tollererò mai la violenza
at mannzkis munum; | per i sentimenti di qualcuno;
þó ek hins get ef it Gymir finniz, | ma so che se Gymir vi trova,
vigs ótrauðir, at ykr vega tíði. | voi incauti, avrete modo di battervi.

25.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Sér þú þenna mæki, mær, | Vedi questa spada, ragazza,
mjóvan, málfán, er ek hefi í hendi hér? | sottile, affilata, che brandisco in mano?
Fyr þessum eggjum hnígr sá inn aldni jǫtunn, | Col filo di questa lama cadrà l’antico gigante,
verðr þinn feigr faðir. | tuo padre troverà la morte.

26.

Tamsvendi ek þik drep, en ek þik temja mun, | Ti ucciderò con l’arma potente, e ti piegherò,
mær, at mínum munum; | ragazza, alla mia volontà;
þar skaltu ganga er þik gumna synir | finirai laddove gli uomini
síðan æva sé. | non ti vedranno mai più.

27.

Ara þúfu á skaltu ár sitja, | Sarai seduta nel nido dell’aquila,
horfa heimi ór, snugga heljar til; | guarderai giù, protesa verso gli inferi;
matr sé þér meirr leiðr en manna hveim | il cibo ti farà più schifo di quanto per gli uomini
enn fráni orm með firum. | lo sono i serpenti viscidi.

28.

At undrsjónum þú verðir, er þú út kǫmr; | Sarai un’orrenda visione, se sopravviverai;
á þik Hrímnir hari, á þik hotvetna stari; | Hrímnir ti guarderà ridendo, la gente ti schernirà;
víðkunnari þú verðir en vǫrðr með goðum, | sarai più adocchiata del guardiano degli dèi,
gapi þú grindum frá. | rimarranno a bocca aperta sulle porte.

29.

Tópi ok ópi, tjǫsull ok óþoli, | Pazzia e dolore, dannazione e tormento,
vaxi þér tár með trega! | verserai lacrime con angoscia!
Seztu niðr, en ek mun segja þér | Resta seduta, che voglio dirti della
sváran súsbreka ok tvennan trega. | fine della tua gioia e il raddoppiarsi del dolore.

30.

Tramar gneypa | I demoni ti tormenteranno
þik skulu gerstan dag jǫtna gǫrðum í; | per tutta la durata del giorno alle corti dei giganti;
til hrímþursa hallar þú skalt hverjan dag | nelle sale dei giganti di ghiaccio ogni giorno dovrai
kranga kosta laus, kranga kosta vǫn; | vagare senza felicità, vagare senza gioia;
grát at gamni skaltu í gǫgn hafa | avrai lacrime al posto delle risate
ok leiða með tárum trega. | e dolore tra i pianti.

31.

Með þursi þríhǫfðuðum | Col gigante a tre teste
þú skalt æ nara eða verlaus vera! | vivrai per sempre e non avrai nessun figlio!
Þitt geð grípi, þik morn morni! | Il tuo giudizio svanisca, la debolezza ti colga!
Ver þú sem þistill, | Sarai come il cardo,
sá er var þrunginn í ǫnn ofanverða! | colto nell’ultimo periodo di fioritura!

32.

Til holtz ek gekk | Sono andato nel bosco
ok til hrás viðar, | e tra gli alberi umidi,
gambantein at geta; | per prendere l’arma magica;
gambantein ek gat. | ho preso l’arma magica.

33.

Reiðr er þér Óðinn, reiðr er þer Ásabragr, | Óðinn è irato con te, il Migliore degli Asi è irato,
þik skal Freyr fjásk, en fyrinilla mær, | e Freyr ti sarà eterno nemico, perfida ragazza,
en þú fengit hefir gambanreiði goða. | sei caduta nella tremenda ira degli dèi.

34.

Heyri jǫtnar, heyri hrímþursar, | Udite giganti, udite giganti di ghiaccio,
synir Suttunga, sjálfir ásliðar, | figli di Suttungr, e voi stessi grandi Asi,
hvé ek fyrirbýð, hvé ek fyrirbanna | come io vieto, come io proibisco
manna glaum mani, manna nyt mani! | ad ella la gioia di un uomo, ad ella il piacere di un uomo!

35.

Hrímgrímnir heitir þurs, | Si chiama Hrímgrímnir il gigante,
er þik hafa skal fyr nágrindr neðan; | che ti possiederà giù nelle terre dei morti;
þar þér vílmegir | là pallidi schiavi
á viðar rótum geita hland gefi; | ti daranno piscia di capra tra le radici dell’albero;
bæðri drykkju fá þú aldregi, | non avrai mai da bere migliore,
mær, at þínum munum, | ragazza, per tua volontà,
mær, at mínum munum! | ragazza, per mia volontà!

36.

Þurs ríst ek þér ok þrjá stafi, | Per te incido la runa Þurs e tre segni,
ergi ok œði ok óþola; | lussuria e follia e tormento;
svá ek þat af ríst sem ek þat á reist, | così come li incido li posso cancellare,
ef gǫraz þarfar þess. | se non mi serviranno più.

37.

Gerðr kvað: | Disse Gerðr:
Heill ver þú nú heldr, sveinn, | Salute sia allora a te, giovane,
ok tak við hrímkálki, fullum forns mjaðar; | e prendi il calice ghiacciato, pieno di antico idromele;
þó hafða ek þat ætlat, | anche se non mi sarei aspettata,
at myndak aldregi unna vaningja vel. | che avrei mai considerato bene i Vani.

38.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
Ǫrindi mín vill ek ǫll vita, | Voglio sapere l’esito della mia missione,
áðr ek ríða heim heðan, | prima che cavalchi verso casa,
nær þú á þingi munt enum þroska | quando vorrai fissare un incontro
nenna Njarðar syni? | col forte figlio di Njǫrðr?

39.

Gerðr kvað: | Disse Gerðr:
Barrey heitir, | Si chiama Barrey,
er vit bæði vitum, lundr lognfara; | che conosciamo entrambi, il bosco con strade silenti;
en ept nætr níu þar mun Njarðar syni | là tra nove notti col forte figlio di Njǫrðr
Gerðr unna gamans. | Gerðr farà l’amore.

« Þa reið Skírnir heim. Freyr stóð úti ok kvaddi hann ok spurði tíðinda: »


« Dunque Skírnir tornò a casa. Freyr era fuori e gli si rivolse chiedendoli notizie: »


40.

Segðu mér þat, Skírnir, | Dimmelo, Skírnir,
áðr þú verpir sǫðli af mar | prima che smonti dal cavallo
ok þú stigir feti framarr, | e che muovi i primi passi,
hvat þú árnaðir í Jǫtunheima | che cosa hai concluso in Jǫtunheimr
þíns eða míns munar? | per mia e tua volontà?

41.

Skírnir kvað: | Disse Skírnir:
“Barrey heitir, | “Si chiama Barrey,
er vit bæði vitum, lundr lognfara; | che conosciamo entrambi, il bosco con strade silenti;
en ept nætr níu þar mun Njarðar syni | là tra nove notti col forte figlio di Njǫrðr
Gerðr unna gamans.” | Gerðr farà l’amore.”

42.

Freyr kvað: | Disse Freyr:
Lǫng er nótt, langar eru tvær, | Una notte è lunga, due sono più lunghe,
hvé um þreyja ek þrjár? | come potrò resisterne tre?
Opt mér mánaðr minni þótti | Spesso un mese mi è parso più breve
en sjá hálf hýnott. | di questa mezza notte di attesa.

Nessun commento: