Vafþrúðnismál - Il Discorso di Vafþrúðnir

Vafþrúðnismál autore sconosciuto
Il Discorso di Vafþrúðnir a cura di Bjǫrn Vargsson

1.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Ráð þú mér nú, Frigg, | Consigliami, Frigg,
allz mik fara tiðir at vitja Vafþrúðnis; | vorrei molto andare a trovare Vafþrúðnir;
forvitni mikla kveð ek mér á fornum stǫfum | ammetto che son curioso di discutere di antichità
við þann inn alsvinna jǫtun. | con quel gigante onnisciente.

2.

Frigga kvað: | Disse Frigg:
Heima letja ek mynda Herjafǫðr, | Tratterrei volentieri a casa Óðinn,
í gǫrðum goða, | tra le mura degli dèi,
þvíat engi jǫtun ek hugða jafnramman | poiché non credo che nessun gigante sia potente
sem Vafþrúðni vera. | quanto lo è Vafþrúðnir.

3.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Fjǫlð ek fór, fjǫlð ek freistaða, | Ho viaggiato molto, ho fatto molta esperienza,
fjǫlð ek reynda regin; | ho messo molto alla prova gli dèi;
hitt vil ek vita, | ma una cosa vorrei sapere,
hvé Vafþrúðnis salakynni sé. | com’è la conoscenza di Vafþrúðnir.

4.

Frigg kvað: | Disse Frigg:
Heill þú farir! Heill þú aftr komir! | Parti sano! Torna sano!
Heill þú á sinnum sér! | Che tu sia sano sul tuo cammino!
Æði þér dugi, hvars þú skalt, Aldafǫðr, | Ti aiuti la sapienza, Óðinn, qualunque
orðum mæla jǫtun. | parola rivolgerai al gigante.

5.

Fór þá Óðinn at freista orðspeki | Dunque Óðinn partì verso la disputa
þess ins alsvinna jǫtuns; | con quel gigante onnisciente;
at hǫllu hann kom, ok átti Íms faðir; | giunse in una sala, che era del padre di Ími;
inn gekk Yggr þegar. | e subito Óðinn vi entrò.

6.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Heill þú nú, Vafþrúðnir, | Salute a te, Vafþrúðnir,
nú em ek í hǫll kominn á þik sjalfan sjá; | sono giunto in questa casa per vederti;
hitt vil ek fyrst vita, ef þú fróðr sér | ma prima vorrei sapere, se un sei saggio
eða alsviðr jǫtunn. | oppure un onnisciente gigante.

7.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Hvat er þat manna | Chi è quest’uomo
er í mínum sál verpum ek orði á? | che si rivolge a me nella mia sala?
Út þú né komir órum hǫllum frá, | Non uscirai vivo da questa casa,
nema þú inn snotrari sér. | se non risulterai il più sapiente.

8.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Gagnráðr ek heiti, | Mi chiamo Gagnráðr,
nú em ek af gǫngu kominn, | giungo or ora dalla strada,
þyrstr, til þínna sála; | assetato, alle tue sale;
laðar þurfi - hef ek lengi farit - | ho bisogno d’assistenza - ho viaggiato molto -
ok þinna andfanga, jǫtunn. | e della tua accoglienza, gigante.

9.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Hví þú þá, Gagnráðr, | E perché dunque, Gagnráðr,
mælisk af golfi fyr? | mi parli dall’ingresso?
Far þú í sess í sál! | Vieni dentro nella sala!
Þá skal freista, hvárr fleira viti, | Proveremo chi sa più cose,
gestr eða inn gamli þulr. | l’ospite oppure il vecchio padrone.

10.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Óauðigr maðr, er til auðigs kømr, | L’uomo povero, quando giunge dal ricco,
mæli þarft eða þegi; | parli poco o taccia;
ofrmælgi mikil, hygg ek, at illa geti | parlare molto, credo, non è buona cosa
hveim er við kaldrifjaðan kømr. | se chi ti accoglie non lo vuole.

11.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Seg þú mér, Gagnráðr, | Dimmi, Gagnráðr,
allz þú á golfi vill þíns of freista frama, | se vuoi provare la tua conoscenza dall’atrio,
hvé sá hestr heitir, er hverjan dregr | come si chiama il cavallo, che ogni volta porta
dag of dróttmǫgu? | il giorno sull’umanità?

12.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Skinfaxi heitir, | Si chiama Skinfaxi,
er inn skíra dregr dag of dróttmǫgu; | chi che porta il giorno luminoso sull’umanità;
hesta beztr þykkir hann með Hreiðgotum; | penso sia il migliore dei destrieri dei goti;
ey lýsir mǫn af mari. | la criniera di quel cavallo è lucente.

13.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Seg þú mér, Gagnráðr, | Dimmi, Gagnráðr,
allz þú á golfi vill þíns of freista frama, | se vuoi provare la tua conoscenza dall’atrio,
hvé sá jór heitir, er austan dregr | come si chiama il destriero, che da Oriente porta
nótt of nýt regin? | la notte sui giusti dèi?

14.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Hrímfaxi heitir, | Si chiama Hrímfaxi,
er hverja dregr nótt of nýt regin; | chi che porta la notte sui giusti dèi;
méldropa fellir hann morgin hvern; | la sua bava cola dalla bocca ogni mattino;
þaðan kømr dǫgg um dala. | da essa viene la rugiada delle valli.

15.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Seg þú mér, Gagnráðr, | Dimmi, Gagnráðr,
allz þú á golfi vill þíns of freista frama, | se vuoi provare la tua conoscenza dall’atrio,
hvé sú á heitir, er deilir með jǫtna | come si chiama il fiume, che divide fra i giganti
sonum grund ok með goðum? | e gli dèi i territori?

16.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Ífing heitir á, er deilir með jǫtna | Si chiama Ífingr il fiume, che divide fra i giganti
sonum grund ok með goðum; | e gli dèi i territori;
opin renna hón skal of aldrdaga; | scorrerà fluente fino alla fine dei tempi;
verðr at íss á á. | quel fiume non ghiaccerà mai.

17.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Seg þú mér, Gagnráðr, | Dimmi, Gagnráðr,
allz þú á golfi vill þíns of freista frama, | se vuoi provare la tua conoscenza dall’atrio,
hvé sá vǫllr heitir, er finnask vígi at | come si chiama il campo, dove combatteranno
Surtr ok in svásu goð? | Surtr ed i saggi dèi?

18.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Vígríðr heitir vǫllr, | Si chiama Vígríðr il campo,
er finnask vígi at Surtr ok in svásu goð; | dove combatteranno Surtr ed i saggi dèi;
hundrað rasta hann er á hverjan veg; | misura cento leghe in ogni direzione;
sá er þeim vǫllr vitaðr. | il campo di battaglia a loro destinato.

19.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Fróðr ertu nú, gestr, | Sei sapiente, ospite,
far þú á bekk jǫtuns, | vieni qua sulla panca del gigante,
ok mælumk í sessi saman; | e converseremo insieme,
hǫfði veðja vit skulum hǫllu í, | ci giocheremo la testa nella sala,
gestr, of geðspeki. | ospite, in una gara di conoscenza.

20.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it eina, | Dimmi questo per primo,
ef þitt æði dugir ok þú, | se la tua sapienza ti aiuta e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvaðan jǫrð of kom eða upphiminn | da dove vennero il cielo e la terra
fyrst, inn fróði jǫtunn? | in principio, o saggio gigante?

21.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Ór Ymis holdi | Dalla carne di Ymir
var jǫrð of skǫpuð, en ór beinum bjǫrg, | fu creata la terra, e dalle ossa le montagne,
himinn ór hausi ins hrímkalda jǫtuns, | il cielo fu creato dal freddo cranio del gigante,
en ór sveita sjór. | e dal sangue il mare.

22.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat annat, | Dimmi questo per secondo,
ef þitt æði dugir ok þú, | se la tua sapienza ti aiuta e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvaðan Máni kom, sá er ferr menn yfir, | da dov’è venuta la Luna, che sta sugli uomini,
eða sól it sama? | ed egualmente il Sole?

23.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Mundilfœri heitir, | Si chiama Mundilfœri,
hann er Mána faðir ok svá Sólar it sama; | il padre di Máni ed egualmente di Sól;
himin hverfa þau skulu hverjan dag | quei due devono percorrer il cielo ogni giorno
ǫldum at ártali. | per segnare il tempo.

24.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it þriðja, | Dimmi questo per terzo,
ef þitt æði dugir ok þú, | se la tua sapienza ti aiuta e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvaðan dagr um kom, sá er ferr yfir, | da dov’è venuto il giorno, che sta sugli uomini,
eða nótt með niðum? | e la notte con le fasi lunari?

25.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Dellingr heitir, | Si chiama Dellingr,
hann er Dags faðir, en Nótt var Nǫrvi borin; | il padre di Dagr, e Nótt nacque da Nǫrfi;
ný ok nið skópu nýt regin | Luna Nuova e Luna Piena crearono i giusti dèi
ǫldum at ártali. | per segnare il tempo.

26.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it fjórða, | Dimmi questo per quarto,
ef þitt æði dugir ok þú, | se la tua sapienza ti aiuta e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvaðan vetr of kom eða varmt sumar | da dove son venuti l’inverno e la calda estate
fyrst með fróð regin? | in principio tra i saggi dèi?

27.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Vindsvalr heitir, | Si chiama Vindsvalr,
hann er Vetrar faðir, | è il padre di Vetri,
en Svásuðr Sumars. | e Svásuðr di Sumar.

28.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it fimmta, | Dimmi questo per quinto,
alls þik fróðan kveða ok þú, | se tutti ti chiamano saggio e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hverr ása ellztr eða Ymis niðja | chi era il più anziano degli Asi e della stirpe di Ymir
yrði í árdaga? | al principio dei tempi?

29.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Ǫrófi vetra | Ci furono innumerevoli inverni
áðr væri jǫrð of skǫpuð, | prima che la Terra fosse creata,
þá var Bergelmir borinn, | dunque nacque Bergelmir,
Þrúðgelmir var þess faðir, | suo padre era Þrúðgelmir,
en Aurgelmir afi. | e suo nonno Aurgelmir.

30.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it sétta, | Dimmi questo per sesto,
alls þik svinnan kveða ok þú, | se tutti ti chiamano saggio e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvaðan Aurgelmir kom með jǫtna sonum | da dove venne Aurgelmir tra i giganti
fyrst, inn fróði jǫtunn? | in principio, o saggio gigante?

31.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Ór Élivágum | Dai fiumi Élivágar
stukku eitrdropar, | colavano gocce di veleno,
svá óx, unz varð jǫtunn; | si unirono, finché ne nacque un gigante;
þar eru órar ættir komnar allar saman; | da lì vennero tutti gli ætt dei giganti,
því er þat æ allt til atalt. | e per questo saranno sempre tutti malvagi.

32.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it sjaunda, | Dimmi questo per settimo,
alls þik svinnan kveða ok þú, | se tutti ti chiamano saggio e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvé sá bǫrn gat, inn baldni jǫtunn, | come fece figli, il potente gigante,
er hann hafðit gýgjar gaman? | se non aveva nessuna gigantessa?

33.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Undir hendi vaxa | Sotto il braccio
kváðu hrímþursi mey ok mǫg saman; | del gigante dicono che crebbero i suoi figli;
fótr við fœti gat ins fróða jǫtuns | generò i piedi coi piedi il saggio gigante
sexhǫfðaðan son. | del figlio con sei teste.

34.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it átta, | Dimmi questo per ottavo,
alls þik svinnan kveða ok þú, | se tutti ti chiamano saggio e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvat þú fyrst of mant eða fremst of veizt, | qual è il tuo primo ricordo o conoscenza,
þú ert alsviðr, jǫtunn? | tu che sei onnisciente, gigante?

35.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Ǫrófi vetra | Ci furono innumerevoli inverni
áðr væri jǫrð of skǫpuð, | prima che la Terra fosse creata,
þá var Bergelmir borinn, | dunque nacque Bergelmir,
þat ek fyrst of man, | questo è il mio primo ricordo,
er sá inn fróði jǫtunn á var lúðr of lagiðr. | vidi quel saggio gigante disteso su un mulino.

36.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it níunda, | Dimmi questo per nono,
alls þik svinnan kveða ok þú, | se tutti ti chiamano saggio e tu,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvaðan vindr of kømr, | da dove viene il vento,
svá at ferr vág yfir; | che soffia sul mare agitato;
æ menn han sjalfan of sjá? | gli uomini non riescono mai a vederlo?

37.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Hræsvelgr heitir, | Si chiama Hræsvelgr,
er sitr á himins enda, | chi abita all’estremità del cielo,
jǫtunn í arnar ham; | un gigante con le sembianze d’aquila;
af hans vængjum kvæða vind koma | dicono che venga dalle sue ali il vento
alla menn yfir. | che soffia su tutti gli uomini.

38.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it tíunda, | Dimmi questo per decimo,
alls þú tíva rǫk ǫll, | se tutto ciò che riguarda gli dèi,
Vafþrúðnir, vitir, | Vafþrúðnir, conosci,
hvaðan Njǫrðr of kom | da dove venne Njǫrðr
með ása sonum - hofum ok hǫrgum | tra gli Asi - tempi ed altari
hann ræðr hundmǫrgum - | egli ha in gran numero -
ok varðat hann ásum alinn? | e non è stato generato dagli Asi?

39.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Í Vanaheimi skópu hann vís regin | I saggi Vani lo crearono in Vanaheimr
ok seldu at gíslingu goðum, | e lo diedero in ostaggio agli Asi;
í aldar rǫk hann mun aftr koma | alla fine dei tempi egli tornerà
heim með vísum vǫnum. | a casa tra i saggi Vani.

40.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat et ellifta, | Dimmi questo per undicesimo,
hvar ýtar túnum í hǫggvask hverjan dag; | in qual palazzo si battono gli uomini ogni giorno;
val þeir kjósa ok ríða vígi frá, | scelgono chi debba morire tra di loro;
sitja meir of sáttir saman? | e poi si siedono insieme a mangiare?

41.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Allir einherjar | Tutti gli einherjar
Óðins túnum í hǫggvask hverjan dag, | si battono nel palazzo di Óðinn ogni giorno,
val þeir kjósa ok ríða vígi frá, | scelgono chi debba morire tra di loro;
sitja meir of sáttir saman. | e poi si siedono insieme a mangiare.

42.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Seg þú þat it tolfta, | Dimmi questo per dodicesimo,
hví þú tíva rǫk ǫll, | come mai tutto sugli dèi,
Vafþrúðnir, vitir? | Vafþrúðnir, conosci?
Frá jǫtna rúnum ok allra goða | Di ciò che è scritto sui giganti e sugli dèi
segir þú it sannasta, | dici tutto correttamente,
inn alsvinni jǫtunn. | gigante onnisciente.

43.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Frá jǫtna rúnum ok allra goða | Di ciò che è scritto sui giganti e sugli dèi
ek kann segja satt, | posso dire giusto,
því at hvern hef ek heim of komit; | poiché ho viaggiato in ogni mondo;
níu kom ek heima fyr Niflhel neðan; | persino fin giù a Niflhel;
hinig deyja ór helju halir. | agli inferi, dove dimorano i morti.

44.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Fjǫlð ek fór, fjǫlð ek freistaða, | Ho viaggiato molto, ho fatto molta esperienza,
fjǫlð ek of reynda regin; | ho messo molto alla prova gli dèi;
hvat lifir manna, þá er inn mæra líðr | chi vivrà tra gli uomini, quando sarà passato
fimbulvetr með firum? | il Terribile Inverno tra i mortali?

45.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Líf ok Leifþrasir, | Líf e Leifþrasir,
en þau leynask munu í holti Hoddmímis; | si nasconderanno nel bosco di Hoddmímir;
morgindǫggvar þau sér at mat hafa, | si nutriranno della rugiada mattutina;
en þaðan af aldir alask. | e là le stirpi saranno rigenerate.

46.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Fjǫlð ek fór, fjǫlð ek freistaða, | Ho viaggiato molto, ho fatto molta esperienza,
fjǫlð ek of reynda regin; | ho messo molto alla prova gli dèi;
hvaðan kemr sól á inn slétta himin, | da dove verrà un nuovo Sole nel limpido cielo,
er þessa hefr Fenrir farit? | quando questo l’avrà divorato Fenrir?

47.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Eina dóttur berr Alfrǫðull, | Sól genererà una figlia,
áðr hana Fenrir fari; | prima che la divori Fenrir;
sú skal ríða, þá er regin deyja, | percorrerà, quando gli dèi moriranno,
móður brautir, mær. | la strada della madre, la fanciulla.

48.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Fjǫlð ek fór, fjǫlð ek freistaða, | Ho viaggiato molto, ho fatto molta esperienza,
fjǫlð ek of reynda regin; | ho messo molto alla prova gli dèi;
hverjar ro þær meyjar, er líða mar yfir, | quali sono le ragazze, che volano sul mare,
fróðgeðjaðar fara? | piene di saggezza?

49.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Þríar þjóðár falla þorp yfir | Tre popoli giungeranno in battaglia
meyja Mǫgþrasis; | con le fanciulle di Mǫgþrasir;
hamingjur einar þær er í heimi eru, | sono le uniche protettrici del mondo,
þó þær með jǫtnum alask. | anche se vivono trai giganti.

50.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Fjǫlð ek fór, fjǫlð ek freistaða, | Ho viaggiato molto, ho fatto molta esperienza,
fjǫlð ek of reynda regin; | ho messo molto alla prova gli dèi;
hverir ráða æsir eignum goða, | quali Asi governeranno i territori degli dèi,
þá er sloknar Surta logi? | quando la fiamma di Surtr sarà spenta?

51.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Víðarr ok Váli byggja vé goða, | Víðarr e Váli abiteranno i templi degli dèi;
þá er sloknar Surta logi, | quando la fiamma di Surtr sarà spenta,
Móði ok Magni skulu Mjǫllni hafa | Móði e Magni avranno Mjǫllnir
Vingnis at vígþroti. | di Þórr alla fine del conflitto.

52.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Fjǫlð ek fór, fjǫlð ek freistaða, | Ho viaggiato molto, ho fatto molta esperienza,
fjǫlð ek of reynda regin; | ho messo molto alla prova gli dèi;
hvat verðr Óðni at aldrlagi, | che ne sarà di Óðinn alla fine dei tempi,
þá er of rjúfask regin? | quando gli dèi moriranno?

53.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Úlfr gleypa mun Aldafǫðr, | Il Lupo ingoierà Óðinn,
þess mun Víðarr vreka; | e Víðarr lo vendicherà;
kalda kjafta hann klyfja mun | farà a pezzi le sue fredde zanne
vitnis vígi at. | nel combattimento.

54.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Fjǫlð ek fór, fjǫlð ek freistaða, | Ho viaggiato molto, ho fatto molta esperienza,
fjǫlð ek of reynda regin; | ho messo molto alla prova gli dèi;
hvat mælti Óðinn, áðr á bál stigi, | cosa disse Óðinn, sulla pira funebre,
sjalfr í eyra syni? | all’orecchio di suo figlio?

55.

Vafþrúðnir kvað: | Disse Vafþrúðnir:
Ey manni þat veit, | Nessuno può saperlo,
hvat þú í árdaga sagðir í eyra syni; | cosa dicesti all’orecchio di tuo figlio all’inizio dei tempi;
feigum munni mælta ek mína | ho parlato con una bocca morente
forna stafi ok of Ragnarǫk. | di cose antiche e del Ragnarǫkr.
Nú ek við Óðin deildak mína orðspeki; | Ho confrontato la mia conoscenza con Óðinn;
þú ert æ vísastr vera. | tu sarai sempre il più saggio.

Nessun commento: