Lokasenna - Le Offese di Loki

Lokasenna autore sconosciuto
Le Offese di Loki a cura di Bjǫrn Vargsson

« Ægir, er ǫðru nafni hét Gymir, hann hafði búit ásum ǫl, þá er hann hafði fengit ketil in mikla, sem nú er sagt. Til þeirar veizlu kom Óðinn ok Frigg kona hans. Þórr kom eigi, því at hann var í austrvegi. Sif var þar, kona Þórs, Bragi ok Iðunn kona hans. Týr var þar, hann var einhendr; Fenrisúlfr sleit hǫnd af hánum þá er hann var bundinn. Þar var Njǫrðr ok kona hans Skaði, Freyr ok Freyja, Víðarr son Óðins; Loki var þar ok þjónustumenn Freys, Byggvir ok Beyla. Margt var þar ása ok álfa. Ægir átti tvá þjónustumenn, Fimafengr ok Eldir. Þar var lýsigull haft fyrir elts ljós. Sjálft barsk þar ǫl; þar var griðastaðr mikill. Menn lofuðu mjǫk hversu góðir þjónustumenn Ægis váru. Loki mátti eigi heyra þat, ok drap hann Fimafeng. Þá skóku æsir skjǫldu sína ok æpðu at Loka, ok eltu hann braut til skógar, en þeir fǫru at drekka. Loki hvarf aftr ok hitti úti Eldi. »


« Ægir, che era chiamato anche Gymir, preparò la birra per gli dèi, dopo che ebbe il grande calderone, come è già stato detto. A questa festa vennero Óðinn e sua moglie Frigg. Þórr non venne, poiché era in Oriente. C’erano Sif, moglie di Þórr, Bragi e sua moglie Iðunn. C’era Týr, che aveva solo una mano; il lupo Fenrir gli aveva tranciato l’altra mano quando lo avevano incatenato. C’erano Njǫrðr e sua moglie Skaði, Freyr e Freyja, Víðarr figlio di Óðinn; c’erano Loki e i servi di Freyr, Byggvir e Beyla. C’erano molti dèi e molti elfi. Ægir aveva due servitori, Fimafengr ed Eldir. Il loro camino emanava luce dorata. La birra si faceva da sola; la quiete era grande. Gli ospiti fecero molto i compimenti ai servitori di Ægir. Loki non lo poteva sopportare, e uccise Fimafengr. Dunque gli dèi brandirono i loro scudi e cacciarono Loki, e lo esiliarono nella foresta, dopodiché tornarono a bere. Loki tornò indietro e fuori incontrò Eldir. »


1.

Loki kvaddi hann: | Loki gli parlò:
Segðu þat, Eldir, | Parla ora, Eldir,
svá at þú einugi feti gangir framarr, | non procedere per un passo in più,
hvat hér inni hafa at ǫlmálum | cosa fa dire qui a birra
sigtíva synir? | ai figli dei gloriosi dèi?

2.

Eldir kvað: | Disse Eldir:
Of vápn sín dœma ok um vígrisni sína | Discutono delle loro armi e del loro potere in guerra
sigtíva synir; | i figli dei gloriosi dèi;
ása ok álfa er hér inni eru, | tra gli dèi e tra gli elfi qua presenti,
manngi er þér í orði vinr. | nessuno parla bene di te.

3.

Loki kvað: | Disse Loki:
Inn skal ganga Ægis hallir í, | Entrerò nella sala di Ægir,
á þat sumbl at sjá; | poiché voglio vedere la festa,
jǫll ok áfu færi ek ása sonum, | porterò menzogne ed odio agli dèi,
ok blend ek þeim svá meini mjǫð. | e mischierò veleno al loro idromele.

4.

Eldir kvað: | Disse Eldir:
Veiztu, ef þú inn gengr Ægis hallir í | Sappi che se entri nella sala di Ægir
á þat sumbl at sjá, | per vedere la festa,
hrópi ok rógi ef þú eyss á holl regin: | se ricopri di calunnie e menzogne gli dèi:
á þér munu þau þerra þat. | loro ci ricopriranno te.

5.

Loki kvað: | Disse Loki:
Veiztu þat, Eldir, | Sappi questo, Eldir,
ef vit einir skulum sáryrðum sakask, | se è proprio necessario che parliamo noi due,
auðigr verða mun ek í andsvǫrum, | diventerò più ricco di offese,
ef þú mælir til mart. | se proprio vuoi parlare.

« Síðan gekk Loki inn í hǫllina. En er þeir sá, er fyrir váru, hverr inn var kominn, þǫgnuðu þeir allir. »


« Dopodiché Loki entrò nella sala. Ma quando quelli all’interno videro chi fosse entrato, fecero silenzio. »


6.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þyrstr ek kom þessar hallar til, | Entro assetato in queste sale,
Loptr, um langan veg, | io, Loptr, dopo un lungo viaggio,
ásu at biðja at mér einn gefi | per chiedere che gli dèi mi diano
mæran drykk mjaðar. | un po’ di idromele da bere.

7.

Hví þegið þér svá, þrungin goð, | Perché siete così silenziosi, dèi tanto sbronzi,
at þér mæla né meguð? | da non poter parlare né rispondere?
Sessa ok staði velið mér sumbli at, | Datemi un posto alla festa,
eða heitið mik héðan. | oppure mettetemi alla porta.

8.

Bragi kvað: | Disse Bragi:
Sessa ok staði velja þér sumbli at | Un posto alla festa gli Asi
æsir aldregi, þvíat æsir vitu | non ti daranno, perché gli Asi sanno
hveim þeir alda skulu | quali uomini meritano
gambansumbl of geta. | le loro grandiose feste.

9.

Loki kvað: | Disse Loki:
Mantu þat, Óðinn, er vit í árdaga | Rammenti, Óðinn, che in principio noi
blendum blóði saman? | abbiamo mischiato il nostro sangue?
Ǫlvi bergja lézktu eigi mundu, | Dicevi che non avresti più bevuto birra,
nema okkr væri báðum borit. | se non ce ne fosse stata per entrambi.

10.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Rístu þá, Viðarr, | Alzati dunque, Víðarr,
ok lát úlfs fǫður sitja sumbli at, | e lascia che il padre di Lupo si sieda alla festa,
síðr oss Loki kveði lastastǫfum | a meno che Loki non parli male contro noi
Ægis hǫllu í. | nella sala di Ægir.

« Þá stóð Víðarr upp ok skenkti Loka, en áðr hann drykki, kvaddi hann ásuna: »


« Dunque Víðarr si alzò e versò da bere a Loki, ma prima di bere, egli disse agli dèi: »


11.

Heilir æsir, heilar ásynjur | Salute agli Asi, salute alle Asinne
ok ǫll ginnheilǫg goð; | ed a tutti i santissimi dèi,
nema sá einn áss er innar sitr, | eccetto a quel dio là seduto,
Bragi, bekkjum á. | Bragi, lì sulla panca.

12.

Bragi kvað: | Disse Bragi:
Mar ok mæki gef ek þér míns féar, | Ti darò un mio cavallo ed una spada,
ok bætir þér svá baugi Bragi, | ed un anello Bragi ti darà,
síðr þú ásum ǫfund of gjaldir; | se non porterai odio tra gli dèi;
grem þú eigi goð at þér! | in modo da non suscitare ire!

13.

Loki kvað: | Disse Loki:
Jós ok armbauga mundu æ vera | Di cavalli ed anelli sarai sempre
beggja vanr, Bragi; | miseramente privo, Bragi;
ása ok álfa, er hér inni eru, | tra gli dèi e gli elfi, qua presenti,
þú ert við víg varastr | tu sei il meno coraggioso
ok skjarrastr við skot. | ed il meno abile in battaglia.

14.

Bragi kvað: | Disse Bragi:
Veit ek, ef fyr útan væra ek, | Io so, se fossi fuori
svá sem fyr innan em ek | come ora sono dentro
Ægis hǫll of kominn, | e venissi alla sala di Ægir,
hǫfuð þitt bæra ek í hendi mér; | porterei la tua testa in mano;
lykak þér þat fyr lygi. | pagheresti il prezzo delle tue bugie.

15.

Loki kvað: | Disse Loki:
Snjallr ertu í sessi, skal-at-tu svá gera, | Sei bravo seduto a tavola, ma non farai così,
Bragi bekkskrautuðr! | Bragi soprammobile da panche!
Vega þú gakk, ef þú vreiðr séir, | Ingaggia lo scontro, se ti sei arrabbiato,
hyggz ek vætr hvatr fyrir. | penso che non dovresti temere nulla.

16.

Iðunn kvað: | Disse Iðunn:
Bið ek, Bragi, | Ti prego, Bragi,
barna sifjar duga ok allra óskmaga, | pensa ai tuoi figli e ai bambini adottati,
at þú Loka kveðir-a lastastǫfum | non parlare male contro Loki
Ægis hǫllu í. | nella sala di Ægir.

17.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Iðunn, | Taci, Iðunn,
þik kveð ek allra kvenna | te sei, dico io, tra tutte le donne
vergjarnasta vera, síztu arma þína | la più vogliosa di uomini, tra le tue braccia
lagðir ítrþvegna um þinn bróðurbana. | candide hai stretto l’uccisore di tuo fratello.

18.

Iðunn kvað: | Disse Iðunn:
Loka ek kveðk-a | Contro Loki io non parlo
lastastǫfum Ægis hǫllu í; | male nella sala di Ægir;
Braga ek kyrri bjórreifan, | cerco di calmare Bragi eccitato dalla birra,
vilk-at ek at it vreiðir vegizk. | non voglio che irati veniate alle armi.

19.

Gefjun kvað: | Disse Gefjun:
Hví it æsir tveir skuluð inni hér | Perché voi due Asi dovete scambiarvi qua
sáryrðum sakask? | parole offensive?
Loftki þat veit, at hann leikinn er | Ognuno sa ciò, che egli è un burlone
ok hann fjǫrg ǫll fíá. | e invidia le vite di tutti.

20.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Gefjun, | Taci, Gefjun,
þess mun ek nú geta | ora racconterò di colui che
er þik glapði at geði: | ti condusse al piacere:
sveinn inn hvíti, er þér sigli gaf | un giovane biondo, che ti donò un gioiello
ok þú lagðir lær yfir. | e tu gli saltasti addosso.

21.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Ærr ertu, Loki, ok ǫrviti, | Sei pazzo, Loki, e fuori di senno,
er þú fær þér Gefjun at gremi, | se susciti l’ira di Gefjun,
því at aldar ørlǫg hygg ek | perché io credo che gli antichi destini
at hón ǫll of viti jafngǫrla sem ek | ella conosca tutti bene quanto me.

22.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Óðinn, | Taci, Óðinn,
þú kunnir aldregi deila víg með verum; | tu non hai mai saputo scegliere nelle guerre;
oft þú gaft þeim er þú gefa skyldir-a, | spesso hai concesso a chi non la meritava,
inum slævurum, sigr. | a uomini inferiori, la vittoria.

23.

Óðinn kvað: | Disse Óðinn:
Veiztu, ef ek gaf | Sappi, se io ho dato
þeim er ek gefa né skylda, | a chi non la meritava né aspettava,
inum slævurum, sigr, | a uomini inferiori, la vittoria,
átta vetr vartu fyr jǫrð neðan | tu per otto anni fosti giù sulla Terra
kýr mólkandi ok kona, | come mucca da mungere,
ok hefr þú þar bǫrn borit, | e partoristi dei figli,
ok hugða ek þat args aðal. | e questo penso che sia da omosessuali.

24.

Loki kvað: | Disse Loki:
En þik síða kóðu Sámseyu í, | E tu rimanesti sull’isola di Sám
ok draptu á vétt sem vǫlur, | e facesti magie come le volve,
vitka líki fórtu verþjóð yfir, | hai viaggiato per il mondo con aspetto di maga,
ok hugða ek þat args aðal. | e questo penso che sia da omosessuali.

25.

Frigg kvað: | Disse Frigg:
Ørlǫgum ykkrum | Dei vostri destini
skylið aldregi segja seggjum frá, | mai dovreste parlare in presenza di uomini,
hvat it æsir tveir drýgðuð í árdaga; | quel che voi due Asi faceste in principio;
firrisk æ forn rǫk firar. | gli uomini non devono mai saperlo.

26.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Frigg, | Taci, Frigg,
þú ert Fjǫrgyns mær | tu sei la fanciulla di Fjǫrgynn
ok hefr æ vergjǫrn verit, | e sei sempre affamata di uomini,
er þá Véa ok Vilja léztu þér, | come quando sia Vé sia Vili hai tu,
Viðris kvæn, báða í baðm of tekit. | donna di Óðinn, avuto entrambi tra le gambe.

27.

Frigg kvað: | Disse Frigg:
Veiztu, ef ek inni ættak | Sappi, se avessi qua nelle
Ægis hǫllum i Baldri líkan bur, | sale di Ægir un figlio come Baldr,
út þú né kvæmir frá ása sonum, | non saresti evitato dai figli degli Asi,
ok væri þá at þér vreiðum vegit. | e da loro verresti sfidato a batterti.

28.

Loki kvað: | Disse Loki:
Enn vilt þú, Frigg, | Tu vuoi davvero, Frigg,
at ek fleiri telja mína meinstafi; | che io racconta altri miei misfatti;
ek því réð, er þú ríða sér-at | perché è merito mio, se non puoi incontrare
síðan Baldr at sǫlum. | di nuovo Baldr in queste sale.

29.

Freyja kvað: | Disse Freyja:
Ærr ertu, Loki, | Sei pazzo, Loki,
er þú yðra telr ljóta leiðstafi; | a raccontarci le tue azioni malvagie;
ørlǫg Frigg hygg ek at ǫll viti, | credo che Frigg conosca tutti i destini,
þótt hón sjálfgi segi. | anche se non ne parla mai.

30.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Freyja, | Taci, Freyja,
þik kann ek fullgǫrva; | io ti conosco completamente;
er-a þér vamma vant; | non sei di certo una innocente;
ása ok álfa, er hér inni eru, | non c’è dio o elfo, qua presente,
hverr hefir þinn hór verit. | che non abbia fatto sesso con te.

31.

Freyja kvað: | Disse Freyja:
Flá er þér tunga, | La tua lingua è bugiarda,
hygg ek at þér fremr myni | credo che ancora una volta
ógott of gala; reiðir ro þér æsir | finirai male; contro di te hai gli Asi
ok ásynjur, hryggr muntu heim fara. | e le Asinne, tornerai a casa malridotto.

32.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Freyja, | Taci, Freyja,
þú ert fordœða ok meini blandin mjǫk, | tu sei un’ingannatrice e intrisa di lussuria,
síz þik at brœðr þínum stóðu blíð regin, | quando venni accolta con tuo fratello dagli dèi,
ok myndir þú þá, Freyja, frata. | allora tu, Freyja, scoreggiasti.

33.

Njǫrðr kvað: | Disse Njǫrðr:
Þat er válítit, | Non credo sia importante,
þótt sér varðir vers fái, hós eða hvárs; | se si ha un amante, un marito o entrambi;
hitt er undr, er áss ragr | è preoccupante, che un dio omosessuale
er hér inn of kominn, | sia entrato qui dentro,
ok hefir sá bǫrn of borit. | e ha anche partorito figli.

34.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Njǫrðr, | Taci, Njǫrðr,
þú vart austr heðan | tu venni mandato dall’Oriente
gíls of sendr at goðum; | come ostaggio agli dèi;
Hymis meyjar hǫfðu þik at hlandtrogi | le figlie di Hymir ti usarono come pitale
ok þér i munn migu. | e ti pisciarono in bocca.

35.

Njǫrðr kvað: | Disse Njǫrðr:
Sú erum ek líkn, | Grande fu la mia gioia,
er ek vark langt heðan | per il fatto che fossi mandato da lontano
gísl of sendr at goðum, | come ostaggio agli dèi;
þá ek mǫg gat, þann er mangi fiár, | il figlio che ho avuto, non lo odia nessuno,
ok þikkir sá ása jaðarr. | ed è benedetto fra gli dèi.

36.

Loki kvað: | Disse Loki:
Hættu nú, Njǫrðr, | Basta ora, Njǫrðr,
haf þú á hófi þik! | non ti esaltare!
Munk-a ek því leyna lengr: | Non lo nasconderò ai presenti:
við systur þinni gaztu slíkan mǫg, | da tua sorella avesti questo figlio,
ok er-a þó vánu verr. | ed è andata peggio del previsto.

37.

Týr kvað: | Disse Týr:
Freyr er beztr | Freyr è il migliore
allra ballriða ása gǫrðum í; | tra tutti i guerrieri tra le mura degli dèi;
mey hann né grætir né manns konu, | egli non uccide né mogli né donne,
ok leysir ór hǫptum hvern. | e si limita a liberarle.

38.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Týr, | Taci, Týr,
þú kunnir aldregi bera tilt með tveim; | tu non hai mai saputo far da garante;
handar innar hægri mun ek hinnar geta, | racconto volentieri della tua mano destra,
er þér sleit Fenrir frá. | che Fenrir ti ha tranciato.

39.

Týr kvað: | Disse Týr:
Handar em ek vanr, | Io ho perduto una mano,
en þú Hróðrsvitnis; | ma il Potente Lupo;
bǫl er beggja þrá; | soffre miseramente;
úlfgi hefir ok vel, | ulula e lo fa forte,
er í bǫndum skal | perché in catene sarà
bíða Ragnarǫkrs. | aspettando il Ragnarǫkr.

40.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Týr, | Taci, Týr,
þat varð þínni konu | poiché alla tua donna accadde
at hón átti mǫg við mér; | di avere un figlio con me;
ǫln né penning hafðir þú | né denaro né altro hai mai ricevuto
þess aldregi vanréttis, vesall. | per questo affronto, miserabile.

41.

Freyr kvað: | Disse Freyr:
Úlfr sé ek liggja árósi fyrir | Il Lupo è in catene dinanzi il fiume
unz rjúfask regin; | fin quando gli dèi non periranno;
því mundu næst, nema þú nú þegir, | fra poco anche tu, se non taci,
bundinn, bǫlvasmiðr! | sarai incatenato, calunniatore!

42.

Loki kvað: | Disse Loki:
Gulli keypta léztu Gymis dóttur | Ti sei comprato la figlia di Gymir
ok seldir þitt svá sverð; | e per farlo hai ceduto la tua spada;
en er Múspells synir ríða Myrkvið yfir, | e quando i figli di Múspell cavalcheranno oltre Myrkviðr,
veizt-a þú þá, vesall, hvé þú vegr. | tu non avrai con che combattere, miserabile.

43.

Byggvir kvað: | Disse Byggvir:
Veiztu, ef ek eðli ættak | Sappi, se io appartenessi alla stirpe
sem Ingunar-Freyr, | di Ingunar-Freyr,
ok svá sælligt setr, | e avessi una così magnifica casa,
mergi smæra mǫlða ek þá meinkráku | allora spappolerei questo disgraziato
ok lemða alla í liðu. | e ne farei il corpo a pezzi.

44.

Loki kvað: | Disse Loki:
Hvat er þat it litla er ek þat lǫggra sék | Chi è questo piccolo che cerca rogne
ok snapvíst snapir? | e scodinzola abbaiando?
At eyrum Freys mundu æ vera | Dipenderai sempre dalle parole di Freyr
ok und kvernum klaka. | e pigoli le sue difese.

45.

Byggvir kvað: | Disse Byggvir:
Byggvir ek heiti, | Mi chiamo Byggvir,
en mik bráðan kveða | mi chiamano lesto
goð ǫll ok gumar; | tutti gli dèi ed i mortali;
því em ek hér hróðugr | e qua sono fiero
at drekka Hrofts megir | che i figli di Óðinn bevano
allir ǫl saman. | tutti insieme la birra.

46.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Byggvir, | Taci, Byggvir,
þú kunnir aldregi | tu non hai mai saputo
deila með mǫnnum mat; | dividere il cibo tra gli uomini;
ok þik í flets strái finna né máttu, | e non ti trovarono nemmeno nel fienile,
þá er vágu verar. | quando i guerrieri combattevano.

47.

Heimdallr kvað: | Disse Heimdallr:
Ǫlr ertu, Loki, | Sei ubriaco, Loki,
svá at þú ert ǫrviti, | così tanto da dire cose senza senso,
- hví né lezk-a-ðu, Loki? - | - perché non la smetti, Loki? -
Því at ofdrykkja veldr alda hveim | Poiché il bere troppo porta chiunque
er sína mælgi né man-at. | a non sapere più quello che dice.

48.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Heimdallr, | Taci, Heimdallr,
þér var í árdaga it ljóta líf of lagit: | tu in principio hai sbagliato a scegliere:
ǫrgu baki þú munt æ vera | sarai sempre con la schiena molle
ok vaka vǫrðr goða. | e solo un guardiano del regno degli dèi.

49.

Skaði kvað: | Disse Skaði:
Létt er þér, Loki; | Sei felice, Loki;
mun-at-tu lengi svá | ma non così a lungo
leika lausum hala, því at þik á hjǫrfi | scherzerai in libertà, perché alle rocce
skulu ins hrímkalda magar | con le budella del tuo freddo figlio
gǫrnum binda goð. | ti legheranno gli dèi.

50.

Loki kvað: | Disse Loki:
Veiztu, ef mik á hjǫrfi | Sappi, anche se alle rocce
skulu ins hrímkalda magar | con le budella del mio freddo figlio
gǫrnum binda goð, | mi legheranno gli dèi,
fyrstr ok efstr var ek at fjǫrlagi | fui il primo e l’ultimo a combattere
þars vér á Þjaza þrifum. | contro Þjazi nello scontro che lo uccise.

51.

Skaði kvað: | Disse Skaði:
Veiztu, ef fyrstr ok efstr | Sappi, se tu fosti il primo e l’ultimo
vartu at fjǫrlagi, | a combattere nello scontro,
þá er ér á Þjaza þrifuð | e dunque dando la morte a Þjazi
frá mínum véum ok vǫngum skulu | che dalle mie sale e dal mio terreno
þér æ køld ráð koma. | a te verranno sempre pensieri gelidi.

52.

Loki kvað: | Disse Loki:
Léttari í málum vartu við Laufeyjar son, | Fosti più gentile col figlio di Laufey,
þá er þú létz mér á beð þinn boðit; | quando ti concedesti a me nel tuo letto;
getit verðr oss slíks, ef vér gǫrva skulum | dovremmo dirle certe cose, se dobbiamo
telja vǫmmin vár. | raccontare le nostre azioni focose.

« Þá gekk Sif fram ok byrlaði Loka í hrímkálki mjǫð ok mælti: »


« Dunque si fece avanti Sif e versò l’idromele nel freddo calice di Loki e disse: »


53.

Heill ver þú nú, Loki, | Sia salute a te ora, Loki,
ok tak við hrímkálki fullum forns mjaðar, | e accetta questo antico idromele nel freddo calice,
heldr þú hana eina látir með ása sonum | lascia che almeno una figlia degli Asi
vammalausa vera. | resti immacolata.

« Hann tók við horni ok drakk af: »


« Egli accettò il calice e bevve: »


54.

Ein þú værir, | Lo saresti solo,
ef þú svá værir, | se tu fossi stata così,
vǫr ok grǫm at veri; | cauta e quieta con gli uomini;
einn ek veit, | ma io conosco uno,
svá at ek vita þikkjumk, | credo proprio di conoscerlo,
hór ok af Hlórriða, | uno che mise le corna a Þórr,
ok var þat sá inn lævísi Loki. | ed egli fu Loki il maestro dell’inganno.

55.

Beyla kvað: | Disse Beyla:
Fjǫll ǫll skjálfa; hygg ek | Tutte le montagne tremano; credo
á fǫr vera heiman Hlórriða; | che stia rincasando Þórr;
han ræðr ró þeim er rægir hér | egli farà tacere chi qua dice menzogne
goð ǫll ok guma. | tra tutti, dèi e mortali.

56.

Loki kvað: | Disse Loki:
Þegi þú, Beyla, | Taci, Beyla,
þú ert Byggvis kvæn | tu sei la moglie di Byggvir
ok meini blandinn mjǫk; | e intrisa di molta lussuria;
ókynjan meira kom-a med ása sonum; | non c’è disonore più grande tra i figli degli Asi;
ǫll ertu, deigja, dritin. | sei una puttana tutta sporca di merda.

« Þá kom Þórr at ok kvað: »


« Dunque giunse Þórr e disse: »


57.

Þegi þú, Rǫgvættr, | Taci, Immondo,
þér skal minn þrúðhamarr, | il mio potente martello,
Mjǫllnir, mál fyrnema: | Mjǫllnir, ti farà tacere:
herða klett drep ek þér hálsi af, | ti staccherò la testaccia dal collo,
ok verðr þá þínu fjǫrfi of farit. | e così avranno fine i tuoi giorni.

58.

Loki kvað: | Disse Loki:
Jarðar burr | Ecco il figlio di Jǫrðr
er hér nú inn kominn; | che arriva ed entra adesso;
hví þrasir þú svá, Þórr? | perché mi minacci così, Þórr?
En þá þorir þú ekki | Non sembri così contento
er þú skalt við Úlfinn vega | che combatterai col Lupo
ok svelgr hann allan Sigfǫður. | che divorerà Óðinn tutto intero.

59.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Þegi þú, Rǫgvættr, | Taci, Immondo,
þér skal minn þrúðhamarr, | il mio potente martello,
Mjǫllnir, mál fyrnema: | Mjǫllnir, ti farà tacere:
upp ek þér verp ok á austrvega, | ti spingerò fino in Oriente,
síðan þík mangi sér. | così nessuno ti vedrà più.

60.

Loki kvað: | Disse Loki:
Austrfǫrum þínum | Dei tuoi viaggi in Oriente
skaltu aldregi segja seggjum frá, | non devi parlarne mai con nessuno,
síz í hanska þumlungi | perché in una fossa per rifiuti
hnúkðir þú, einheri, | fosti spinto tu, guerriero,
ok þóttisk-a þú þá Þórr vera. | e non pensarono che fossi Þórr.

61.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Þegi þú, Rǫgvættr, | Taci, Immondo,
þér skal minn þrúðhamarr, | il mio potente martello,
Mjǫllnir, mál fyrnema: | Mjǫllnir, ti farà tacere:
hendi inni hægri | con la mano destra
drep ek þik Hrungnis bana, | ti ucciderò con l’uccisore di Hrungnir,
svá at þér brotnar beina hvat. | spaccandoti ogni singolo osso.

62.

Loki kvað: | Disse Loki:
Lífa ætla ek mér langan aldr, | Voglio vivere a lungo dal principio
þóttú hætir hamri mér; | anche se mi minacci col martello;
skarpar álar þóttu þér Skrýmis vera, | pensasti che la pelle di Skrýmir fosse dura,
ok máttir-a þú þá nesti ná, | e non riuscivi a raggiungere il cibo,
ok svaltz þú þá hungri heill. | e allora fosti consumato dalla fame.

63.

Þórr kvað: | Disse Þórr:
Þegi þú, Rǫgvættr, | Taci, Immondo,
þér skal minn þrúðhamarr, | il mio potente martello,
Mjǫllnir, mál fyrnema: | Mjǫllnir, ti farà tacere:
Hrungnis bani mun þér í hel koma | l’uccisore di Hrungnir ti manderà agli inferi
fyr nágrindr neðan. | oltre il cancello dei morti qua sotto.

64.

Loki kvað: | Disse Loki:
Kvað ek fyr ásum, | Ho parlato con gli dèi,
kvað ek fyr ása sonum, | ho parlato con i figli degli dèi,
þaz mik hvatti hugr, | gli ho detto quel che pensavo,
en fyr þér einum mun ek út ganga, | e soltanto dinanzi a te me ne vado,
þvi at ek veit at þú vegr. | poiché so che mi combatteresti.

65.

Ǫl gǫrðir þú, Ægir, | Tu hai preparato la birra, Ægir,
en þú aldri munt síðan sumbl of gera; | ma d’ora in poi non darai più una festa;
eiga þín ǫll, er hér inni er, | sia maledetto chiunque sia qua dentro,
leiki yfir logi, ok brenni þér á baki. | possa il fuoco avvolgervi e bruciarvi tutti.

« En eftir þetta falst Loki í Fránangrsforsi í lax líki. Þar tóku æsir hann. Hann var bundinn með þǫrmum sonar síns Vála, en Narfi sonr hans varð at vargi. Skaði tók eitrorm ok festi upp yfir annlit Loka; draup þar ór eitr. Sigyn kona Loka sat þar ok helt munnlaug undir eitrit. En er munnlaugin var full, bar hón út eitrit; en meðan draup eitrit á Loka. Þá kippðist hann svá hart við, at þaðan af skalf jǫrð ǫll; þat eru nú kallaðir landsskjálftar. »


« Dopodiché Loki scappò alle cascate Fránangr sotto forma di salmone. Lì lo trovarono gli Asi. Lo legarono con le interiora di suo figlio Váli, invece suo figlio Narfi venne trasformato in lupo. Skaði prese un serpente velenoso e lo legò sopra la faccia di Loki; da lì gocciola veleno. Sigyn, la moglie di Loki, gli si sedette accanto, raccogliendo le gocce di veleno in una bacinella. Ma quando la bacinella si riempiva, ella doveva svuotarla; ed intanto il veleno gocciolava su di Loki. Egli sussultava così forte che tutta la terra ne veniva scossa; quel che ora sono chiamati terremoti. »


1 commento:

albertoaldrovandi ha detto...

Ciao vorrei utilizzare la tua tradizione per un articolo: puoi scrivermi ad alberto_aldrovandi@gmx.com.